"be recalled" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالذكر
        
    • باﻹشارة
        
    • بالتذكير
        
    • التذكير
        
    • نذكر
        
    • ويجدر بالإشارة
        
    • وينبغي الإشارة إلى
        
    • بالاشارة
        
    • ينبغي الإشارة إلى
        
    • الجدير بالإشارة
        
    • البال
        
    • ويُذكر
        
    • يستذكر
        
    • تذكرون
        
    • بد من اﻹشارة
        
    It is to be recalled that six other regional workshops have already been organized in different regions. UN ومن الجدير بالذكر أن ست حلقات عمل إقليمية أخرى قد نُظمت فعلا في مناطق مختلفة.
    It may be recalled that Mr. Durbar had claimed diplomatic immunity in order to escape judicial prosecution in London and Paris. UN ولعل من الجدير بالذكر أن السيد دوربار تذرع بالحصانة الدبلوماسية من أجل الإفلات من الملاحقة القضائية في لندن وباريس.
    It will be recalled that the General Assembly approved funding in the amount of $4,227,690 from the support account for peacekeeping operations. UN ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على تمويل مقداره 690 227 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    It will be recalled that the budget document has four parts: UN والجدير بالذكر أن وثيقة الميزانية تحتوي على أربعة أجزاء، هي:
    It may be recalled that the details of such transboundary terrorist activities have regularly been reported to the United Nations and published as documents of the Organization. UN وجدير باﻹشارة أن تفاصيل هذه اﻷنشطة اﻹرهابية عبر الحدود قد أبلِغت إلى اﻷمم المتحدة بانتظام ونشرت كوثائق رسمية للمنظمة.
    It should be recalled that an internal law is only a presumptive factor in determining whether an act of an entity is attributed to the State. UN وجدير بالذكر أن القانون الداخلي ليس سوى عامل افتراضي في تحديد ما إذا كان الفعل الذي يقوم به كيان ما يعزى إلى الدولة.
    As will be recalled, the Algiers Agreement provided for a Temporary Security Zone (TSZ), encompassing 25,000 km2 of Eritrean territory. UN والجدير بالذكر أن اتفاق الجزائر نص على إنشاء منطقة أمنية مؤقتة تشمل 000 25 كلم2 من الأراضي الإريترية.
    2. It may be recalled that the independent expert had presented his third report to the Council in September 2009. UN 2- ولعل من الجدير بالذكر أن الخبير المستقل كان قد قدم تقريره الثالث إلى المجلس في أيلول/سبتمبر 2009.
    It should be recalled that all these figures are in nominal terms. UN ومن الجدير بالذكر أن جميع هذه الأرقام هي بالقيمة الاسمية.
    It should be recalled that military agreement No. 1 does not pertain to civilian activities and therefore does not prohibit civilians from entering the buffer strip. UN والجدير بالذكر أن الاتفاق العسكري رقم 1 لا يتعلق بالأنشطة المدنية، وهو من ثم لا يمنع المدنيين من دخول القطاع العازل.
    The European Union, it should be recalled, is the leading donor worldwide, providing 60 per cent of all official development assistance (ODA). UN وجدير بالذكر أن الاتحاد الأوروبي أكبر المانحين في العالم، حيث يقدم 60 في المائة من كل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    It should be recalled that the establishment and study of the link between extreme poverty and the enjoyment of human rights has been a concern of the Commission on Human Rights for the last 10 years. UN وجدير بالذكر أن اهتمام لجنة حقوق الإنسان ببحث الصلة القائمة بين الفقر المدقع والتمتع بحقوق الإنسان يرجع إلى عشر سنوات.
    It will be recalled that the relatively stable security environment last year had led to a decision to reduce the military component. UN ومن الجدير بالذكر أن استتباب الحالة الأمنية نسبيا في العام الماضي قد أدى إلى إصدار قرار بخفض العنصر العسكري.
    It may be recalled that an initial request for $7.5 million had been estimated by the Secretariat as the requirement for servicing the Counter-Terrorism Committee for the calendar year 2002. UN وجدير بالذكر أنه قد طُلب مبلغ أوّلي قيمته 7.5 مليون دولار، قدّرت الأمانة العامة أنه يمثِّل ما يلزم لتوفير الخدمات للجنة مكافحة الإرهاب في السنة التقويمية 2002.
    It should be recalled that in addition to them, the programmes of work of each department or office include non-quantifiable activities as described in paragraph 16 above. UN ويجدر بالذكر أن برنامج عمل كل إدارة أو مكتب يضم، بالإضافة إليها، أنشطة غير قابلة للقياس الكمي على النحو المعروض في الفقرة 16 أعلاه.
    It should be recalled that the military arm was involved neither in the drafting of the new constitution nor in that of the new electoral code. UN وجدير بالذكر أن القوات المسلحة لم تشترك في صياغة الدستور الجديد ولا في صياغة القانون الانتخابي.
    It should be recalled that States parties were under the obligation to translate their commitments into legislation to ensure that they were effectively implemented. UN وجدير بالذكر أن الدول الأطراف ملزمة بترجمة التزاماتها إلى تشريعات لضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو فعَّال.
    It will be recalled that one of the crucial factors that caused the 1997 crisis was the dramatic deceleration in export growth suffered by the countries of East and South-East Asia in 1996. UN ومن الجدير بالذكر أن أحد العوامل الحاسمة التي أحدثت أزمة عام 1997 كان الانحسار الكبير في نمو الصادرات، ذلك الذي عانت منه بلدان شرق وجنوب شرق آسيا في عام 1996.
    It will be recalled that in that document, the Secretary-General recommended that the Council initiate a general review of the regional commissions. UN وجدير باﻹشارة أن اﻷمين العام قد أوصى في تلك الوثيقة بأن يشرع المجلس في استعراض عام للجان اﻹقليمية.
    It should be recalled that more than two thirds of the national territory are occupied by deserts. UN ويجدر بالتذكير أن الصحارى تشغل أكثر من ثلثي الأقليم الوطني.
    It must be recalled that in the first five years, terrorist activity was centred almost exclusively in rural areas. UN ولابد من التذكير بأن اﻷنشطة الارهابية في السنوات الخمس اﻷولى كانت تتركز حصرا تقريبا في المناطق الريفية.
    It may however be recalled that in those years 1 kilogram of enriched uranium sold for an average of US$ 28. UN ومع ذلك، نذكر أن الكيلوغرام الواحد من اليورانيوم المخصب كان يباع، في تلك السنوات، بـ 28 دولارا أمريكيا في المتوسط.
    It should be recalled that the decision of principle had been to severely limit the instances where notices by electronic means would be allowed under the Rules. UN ويجدر بالإشارة أنه قد تم التوصل إلى قرار من حيث المبدأ للحد بشدة من الحالات التي يسمح فيها بإرسال الإشعارات بالوسائل الإلكترونية بموجب القواعد.
    It will be recalled that the Commission adopted the following draft article on this subject at its fifty-fourth session in 2002: UN وينبغي الإشارة إلى أن اللجنة قد اعتمدت مشروع المادة التالية بشأن الموضوع في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2002.
    It should also be recalled that the Centre continues to suffer from inadequate financial and personnel resources. UN والجدير بالاشارة أيضا أن المركز، ما زال يفتقر إلى الموارد المالية والبشرية الكافية.
    It should be recalled, however, that the objectives of the Convention focus on the protection of human health and the environment from potential harm. UN بيد أنه ينبغي الإشارة إلى أن أهداف اتفاقية روتردام تركز على حماية صحة البشر والبيئة من الأضرار المحتملة.
    While I welcome this step, it must be recalled that 412 such prisoners are still in detention, some of them for more than 20 years. UN ورغم ترحيبي بهذه الخطوة، فمن الجدير بالإشارة أن هناك 412 سجينا آخر ما زالوا رهن الاحتجاز، بعضهم لمدة تتجاوز 20 عاما.
    It should be recalled, however, that the men currently involved in politics had considerable cultural baggage to overcome. UN إلا أنه يجب ألا يغيب عن البال أن على الرجال العاملين في السياسة وزرا ثقافيا كبيرا عليهم أن يتغلبوا عليه.
    It will be recalled that the Oslo Accords called for the release of Palestinian detainees. UN ويُذكر أن اتفاقات أوسلو قد دعت إلى اﻹفراج عن المعتقلين الفلسطينيين.
    It may be recalled that such sums have been accumulating for years. UN ولعلّه يستذكر أن هذه المبالغ ما فتئت تتراكم عبر السنوات.
    It will be recalled that the Fifth Committee was assigned 43 agenda items during the fifty-sixth session. UN ولعلكم تذكرون أن اللجنة الخامسة قد خصص لها 43 بندا من بنود جدول الأعمال خلال الدورة السادسة والخمسين.
    It must be recalled that linguistic diversity ranks high among the objectives of the International Organization of la Francophonie. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن التنوع اللغوي يرد في صدارة أهداف المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus