"be reduced by" - Dictionnaire anglais arabe

    "be reduced by" - Traduction Anglais en Arabe

    • يخفض بمقدار
        
    • يتم تخفيض
        
    • ستخفض بنسبة
        
    • تخفيضها بنسبة
        
    • الاستشارية بتخفيض
        
    18. Twenty-three staff posts were to be eliminated from the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), while the number of observers was to be reduced by 13, leaving 174 observers in all. UN ١٨ - وقال إنه ستلغى ثلاث وعشرون وظيفة من وظائف هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة، في حين أن عدد المراقبين العسكريين سوى يخفض بمقدار ١٣ مراقبا، ويبلغ عددهم ١٧٤ مراقبا.
    The Advisory Committee further recommends that the proposed charge against the provision for special political missions of $2,805,400 under section 3 of the programme budget for the biennium 2006 - 2007 be reduced by $1,234,100. UN وتوصـي اللجنة الاستشارية كذلك بالنسبة للمبلغ المقترح خصمه من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة البالغ قدره 400 805 2 دولار، في إطار البند 3 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، بأن يخفض بمقدار 100 234 1 دولار.
    The other option lets creditors restructure the debt at concessional interest rates so that the net present value of the debt-servicing payments due on the debt will be reduced by half. UN أما الخيار الثاني فيترك للدائنين إعادة جدولة الديون بأسعار فائدة تساهلية بحيث يتم تخفيض القيمة الحالية الصافية لمدفوعات خدمة الديون المستحقة على الديون بنسبة النصف.
    Mortality as a result of non-obstetric causes will be reduced by 60 per cent. UN أما الوفيات، التي ترجع لأسباب لا صلة لها بالولادة، فإنها ستخفض بنسبة 60 في المائة.
    The rationale behind this project is that rape figures in South Africa can be reduced by at least 30 per cent over the next five years if enough support and funding can be channelled into schools and communities, in all nine provinces. UN ويبرر هذا المشروع بأن أرقام الاغتصاب في جنوب أفريقيا يمكن تخفيضها بنسبة تصل إلى 30 في المائة على الأقل خلال السنوات الخمس القادمة إذا ما تم توجيه الدعم والتمويل إلى المدارس والمجتمعات المحلية في جميع الأقاليم التسعة.
    The Advisory Committee recommends that the resources requested for travel be reduced by $100,000. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الموارد المطلوبة للسفر بمبلغ 000 100 دولار.
    The total rent of this facility for 1998 amounts to f. 3,794,100 ($1,878,300) and will be reduced by an estimated rental income from its subtenants ($220,500) and accumulated discounts in the headquarters lease ($168,000); UN واﻹيجـــار اﻹجمالـي لهذا المرفـق لعام ١٩٩٨ يبلـغ ١٠٠ ٧٩٤ ٣ غيلدر هولندي )٣٠٠ ٨٧٨ ١ دولار( وسوف يخفض بمقدار إيرادات اﻹيجار المقدرة اﻵتية من المستأجرين من الباطن )٥٠٠ ٢٢٠ دولار( والخصومات المتراكمة في عقد إيجار المقر )٠٠٠ ١٦٨ دولار(؛
    To avoid damage to the growth plate, the humeral head, in angulation and external rotation, must be reduced by abducting and externally rotating the arm and then slowly bringing the arm down. Open Subtitles لتجنب الأضرار التي لحقت لوحة النمو، و رأس عظمة العضد، في التزوي ... ... والدوران الخارجي، يجب أن يتم تخفيض ... ... عن طريق اختطاف وخارجيا الدورية للذراع ...
    4. Enhancement of the Sexual and Reproductive Health Status of Young People: Adolescent pregnancies shall be reduced by 50 percent in whole Turkey and on the basis of regions and allocation units by the year 2013. UN 4 - تحسين حالة الصحة الجنسية والإنجابية للشباب: يتم تخفيض حمل المراهقات بنسبة 50 في المائة في جميع أنحاء تركيا وعلى أساس المناطق والوحدات بحلول عام 2013.
    Accordingly, the Committee recommends that the proposed amount of $620,000 under contractual services be reduced by $70,000 to $550,000, and that the General Assembly approve a total amount of $700,000 for the continued implementation of the enterprise information portal. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بأن يتم تخفيض المبلغ المقترح من 000 620 دولار تحت بند الخدمات التعاقدية بقيمة 000 70 دولار ليصبح 000 550 دولار، وبأن توافق الجمعية العامة على مبلغ إجمالي قدره 000 700 دولار للاستمرار في تنفيذ بوابة المعلومات المؤسسية.
    In addition, UNMEE has started adjusting its force headquarters staff, which will be reduced by up to 30 per cent. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت البعثة في تعديل قوة ضباط الأركان بالمقر، التي ستخفض بنسبة تصل إلى 30 في المائة.
    The sales price in these countries will be reduced by 50 and 75 per cent, respectively, with the aim of making publications more economical and readily accessible to educational institutions, students, teachers and researchers. UN فأسعار البيع في البلدان النامية وأقل البلدان نموا ستخفض بنسبة 50 و 75 في المائة على التوالي، بهدف جعل المنشورات أقل كلفة ومتاحة بسهولة للمؤسسات التعليمية والطلاب والمعلمين والباحثين.
    Secondly, all agricultural tariffs are to be reduced by 36 per cent with a minimum reduction of 15 per cent for each tariff item over a period of 6 years. UN ثانيا أن جميع التعريفات الزراعية ستخفض بنسبة ٦٣ في المائة بحد أدنى من التخفيض نسبته ٥١ في المائة لكل بند تعريفي خلال فترة ٦ سنوات.
    MAS estimates that production costs can be reduced by 36.6 per cent if fabric could be imported without restrictions. UN ويقدر )ماس( أن تكاليف اﻹنتاج يمكن تخفيضها بنسبة ٦,٦٣ في المائة إذا أمكن استيراد القماش بدون قيود)ز(.
    Russian claims on debtor countries will be valued at a historical exchange rate of 0.6 roubles per dollar but will be reduced by an upfront discount that will be applied when those claims are treated by the Paris Club. UN وسيجري تقويم مطالب الاتحاد الروسي على البلدان المدينة بسعر صرف تاريخي قيمته ٠,٦ روبل للدولار إلا أنه سيجري تخفيضها بنسبة خصم مسبقة تطبق عند معالجة هذه المطالب في نادي باريس.
    Global emissions must peak no later than 2020, must be reduced by at least 50 per cent by 2050, as compared to 1990 levels, and must continue to decline thereafter. UN ويجب أن تصل الانبعاثات على مستوى العالم إلى أعلى مستوياتها في موعد أقصاه عام 2020، وأن يتم تخفيضها بنسبة 50 في المائة على الأقل بحلول عام 2050، وذلك بالمقارنة بمستويات عام 1990، كما يجب مواصلة تخفيضها بعد ذلك.
    The Advisory Committee therefore recommended that the requirements for civilian personnel in the amount of $100,409,400 should be reduced by $2,794,100. UN ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الاحتياجات المتعلقة بالموظفين المدنيين والبالغة 400 409 100 دولار بمقدار 100 794 2 دولار.
    The Committee recommends that the resources requested for national staff overtime be reduced by $22,200 to $30,000. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الموارد المطلوبة للعمل الإضافي للموظفين الوطنيين بمقدار 200 22 دولار لتصبح 000 30 دولار.
    Yet the Advisory Committee recommended that the number of posts should be reduced by three. UN ورغم ذلك أوصت اللجنة الاستشارية بتخفيض ثلاث وظائف من العدد المقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus