"be reserved" - Dictionnaire anglais arabe

    "be reserved" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تحتفظ
        
    • يُحتفظ
        
    • يحجز
        
    • يتم حجز
        
    • يُحجز
        
    Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. UN وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى.
    Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. UN وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى.
    The Committee had been allotted six meetings and time would be reserved for the subsidiary body on a basis of strict proportionality. UN وقد خُصصت للجنة ست جلسات على أن يُحتفظ بوقت للهيئة الفرعية على أساس التناسب النسبية الدقيقة.
    The Committee had been allotted six meetings and time would be reserved for the subsidiary body on a basis of strict proportionality. UN وقد خُصصت للجنة ست جلسات على أن يُحتفظ بوقت للهيئة الفرعية على أساس الدقيق.
    Friday, 4 June, will be reserved for the adoption of the report. UN وسوف يحجز يوم الجمعة ، ٤ حزيران/يونيه ، لاعتماد التقرير .
    Subsequently, to mitigate the risk of unequal treatment, some SRB statutes stipulate that certain key elected posts be reserved for candidates from specific categories. UN وفيما بعد، للتخفيف من خطر عدم المساواة في المعاملة، تنص بعض النظم الأساسية لهيئات تمثيل الموظفين على أن يتم حجز بعض المناصب الرئيسية التي تشغل بالانتخاب للمرشحين من فئات محددة.
    Therefore, the entrance at the south side of 46th Street and First Avenue will be reserved for the use of high-level VIPs, permanent representatives and senior United Nations officials bearing gold-coloured grounds passes to access the Delegates' Entrance. UN وبالتالي يُحجز المدخل الواقع في الناحية الجنوبية لتقاطع الشارع 46 مع الجادة الأولى لاستخدام الشخصيات الرفيعة المستوى والممثلين الدائمين وكبار موظفي الأمم المتحدة من حملة تصاريح دخول الأمم المتحدة الذهبية اللون التي تسمح بالدخول من مدخل أعضاء الوفود.
    Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. UN وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى.
    Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. UN وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى.
    Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. UN وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى.
    The appointment and removal of judges for both Tribunals should be reserved for the General Assembly in order to ensure transparency and preserve the judges' independence. UN وينبغي أن تحتفظ الجمعية العامة بصلاحية تعيين القضاة وتنحيتهم لكلتا المحكمتين ضمانا للشفافية وحفاظا على استقلالية القضاة.
    It was established that non-consensual use and occupancy of privately owned land and premises should be compensated for, but that the right of the Organization to seek recovery from the host Government should be reserved. UN وتقرر أنه ينبغي دفع تعويض مقابل استخدام اﻷراضي واﻷماكن المملوكة ملكية خاصة والتي تشغل بدون موافقة مالكيها، على أن تحتفظ المنظمة بالحق في طلب استرداد المبالغ من الحكومة المضيفة.
    Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings. UN وطلبت أوغندا أن يُحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى.
    Recommendation 1 in the 2002 policy was that 8 seats in Parliament be reserved for women, one from each of the six provinces and one each from the two municipalities. UN ونصت التوصية رقم 1 في ورقة سياسات عام 2002 بأن يُحتفظ بثمانية مقاعد في البرلمان للنساء، يخصص كل مقعد منها لامرأة عن كل مقاطعة من المقاطعات الست ويخصص مقعدان لامرأتين عن كل من البلديتين.
    The Constitution stipulated that within each political party, 5 per cent of the candidates for seats in the House of Representatives must be women; an electoral provision likewise established that 20 per cent of elected posts at the local level must be reserved for women. UN وأضافت أن الدستور ينص على أن تمثل النساء ٥ في المائة من المرشحات لمقاعد مجلس النواب من كل حزب سياسي؛ كما ينص قانون الانتخابات على أن يُحتفظ للمرأة بنسبة ٢٠ في المائة من الوظائف التي تُشغل بالانتخاب على الصعيد المحلي.
    42. The aforementioned housing facilities include ordinary rental apartments to be reserved particularly for the homeless, as well as supported and sheltered housing and housing facilities meant for temporary living. UN 42- وتشمل مرافق الإسكان السالفة الذكر شققاً عادية للإيجار يُحتفظ بها للمشردين على وجه الخصوص وكذلك السكن المدعوم وبيوت المسنين والعجزة ومرافق السكن المهيأة للإسكان المؤقت.
    The Committee also notes that, in paragraph 15 of its report on the Account (A/53/7/Add.1), it recommended that this section of the programme budget be entitled “Supplementary development activities” and that the term “Development Account” be reserved for financing, accounting and auditing purposes for the sake of clarity. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنها أوصت في الفقرة ١٥ من تقريرها المتعلق بالحساب A/53/7/Add.1)( بأن يكون عنوان هذا الباب من الميزانية البرنامجية هو " اﻷنشطة اﻹنمائية التكميلية " وبأن يُحتفظ بمصطلح " حساب التنمية " ﻷغراض التمويل والمحاسبة ومراجعة الحسابات ابتغاء للوضوح.
    It will be recalled that according to resolution II it was the Preparatory Commission and not the applicant which had to designate the part of the area to be reserved for the Authority and to allocate to the pioneer investor the pioneer area (resolution II, para. 3 (b)). UN ومما يذكر أن القرار الثاني كان يقضي بأن اللجنة التحضيرية، وليس مقدم الطلب، هي التي عليها أن تحدد جزء القطاع الذي يحجز للسلطة وأن تخصص القطاع الرائد للمستثمر الرائد )الفقرة ٣ )ب( من القرار الثاني(.
    (3) Accordingly, sector D2 (52,300 sq km) together with one of the two groups of sector G1 or G2 as defined above and totalling 150,000 sq km is to be reserved for the Authority. UN ' ٣ ' وعلى هذا فإنه يتعين أن يحجز للسلطة القطاع D2 )٣٠٠ ٥٢ كيلومتر مربع(، إضافة إلى مجموعة من مجموعتي القطاعات G1 أو G2، كما هما معرفتان أعلاه، بحيث تكون المساحة الكلية ٠٠٠ ١٥٠ كيلومتر مربع.
    In addition, it proposes that duly accredited political parties reserve at least one third of its party slate of official candidates to women, and that at least one third of scholarships, grants, fellowships and training in the national and local government agencies or units be reserved for qualified women. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تقترح أن تقوم الأحزاب السياسية المعتمدة بحجز ما لا يقل عن ثلث شريحتها الحزبية للمرشحين الرسميين للمرأة، وأن يتم حجز ما لا يقل عن ثلث المنح الدراسية والمنح والزمالات والتدريب في وكالات أو وحدات الحكومة الوطنية ووكالات أو وحدات الحكم المحلي للمرأة المؤهلة.
    At the local government or `suco'(chiefs) level, 3 of 6 positions must be reserved for women, in addition to this, there is another municipal law, which is still at the public consultation stage, in which it is proposed that in elections between one and three positions should be reserved for women (depending on the final number). UN وفي الحكومة المحلية أو على مستوى " الـسوكو suco " (الرؤساء)، يتعين حجز 3 من أصل 6 مراكز للنساء. وبالإضافة إلى ذلك، هناك قانون بلدي آخر ما زال في مرحلة التشاور العام، يتضمن اقتراحاً بأن يتم حجز مركز واحد إلى ثلاثة مراكز للنساء أثناء الانتخابات (وفقاً للعدد النهائي).
    In addition, depending on availability, a limited number of seats will be reserved for guests of delegations in VIP Section A (up to 15 seats), the 3rd floor gallery and the 4th floor balcony of the General Assembly Hall. UN وبالإضافة إلى ذلك، وحسب توافر المقاعد، يُحجز عدد محدود من المقاعد لضيوف الوفود في القسم A المخصص لكبار الشخصيات (ما يبلغ 15 مقعدا)، وفي بهو الطابق الثالث وشرفة الطابق الرابع من قاعة الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus