"be responsible for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسؤولة عن
        
    • مسؤولا عن
        
    • بالمسؤولية عن
        
    • تتحمل مسؤولية
        
    • مسؤولاً عن
        
    • هو المسؤول عن
        
    • أيضا بمسؤولية
        
    • تحمل مسؤولية
        
    • هي المسؤولة عن
        
    • المسؤولية عن اﻷعمال
        
    • يكونوا مسؤولين عن
        
    • المسؤولية عن الآثار
        
    • مسؤوليتهم عن هذه
        
    • يتحملا مسؤولية
        
    • سيتولى مسؤولية
        
    Pillar II would be responsible for the support component. UN أما الدعامة الثانية فتكون مسؤولة عن عنصر الدعم.
    Quality control, however, is difficult to exercise; departments must be responsible for the quality of the publications they produce. UN بيد أن من الصعب ممارسة مراقبة النوعية؛ ويجب أن تكون اﻹدارات مسؤولة عن نوعية المنشورات التي تنتجها.
    This operational headquarters would be responsible for the advance preparations that are crucial if rapid reaction is to work. UN ويكون هذا المركز مسؤولا عن الاستعدادات المسبقة التي تكون ضرورية إذا كانت هناك حاجة إلى رد سريع.
    The incumbent will also be responsible for the verification of Fund activities within the more complex market assignments. UN كما أن شاغلها سيكون مسؤولا عن التحقق من أنشطة الصندوق في إطار مهام السوق الأكثر تعقيدا.
    The Human Rights Officer will further be responsible for the sharing of those good practices as described above. UN وسيضطلع موظف شؤون حقوق الإنسان كذلك بالمسؤولية عن نشر تلك الممارسات الجيدة على النحو المبين أعلاه.
    She also suggested that the mandate of UNICEF was already too broad and perhaps another agency in the United Nations system should be responsible for the promotion of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وارتأت أيضا أن ولاية اليونيسيف قد اتسعت أكثر من اللازم، وربما يتعين على وكالة أخرى من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة أن تتحمل مسؤولية الترويج لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The PCU would be responsible for the work in this phase. UN ستكون وحدة تنسيق البرامج مسؤولة عن العمل في هذه المرحلة.
    Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of invasive alien species into the marine environment. UN كما أن عمليات الشحن العادية قد تكون مسؤولة عن إقحام بعض الأصناف الغريبة على البيئة البحرية.
    You have to be responsible for the bad ones. Open Subtitles يجب أن تكونِ مسؤولة عن القرارات السيئة ايضا
    The GoS shall be responsible for the disarmament of the armed militia. UN تكون حكومة السودان مسؤولة عن نزع سلاح الميليشيات.
    The Russian Federal Space Agency will be responsible for the lander. UN وستكون وكالة الفضاء الاتحادية الروسية مسؤولة عن مركبة الإنزال.
    The Unit will be responsible for the conduct of security training for all field operations staff and, as required, eligible dependants. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن إجراء التدريب الأمني لجميع موظفي العمليات الميدانية، والمعالين المستحقين حسب الاقتضاء.
    HE MAY NOT be responsible for the EARLIER KILLINGS. Open Subtitles قد لا يكون مسؤولا عن عمليات القتل السابقة
    Somehow, I may be responsible for the death of those teenagers. Open Subtitles بطريقة ما ، قد أكون مسؤولا عن وفاة هؤلاء المراهقين؟
    Furthermore, the incumbent would be responsible for the rehabilitation and refurbishment of runways and the maintenance of airfields. UN وعلاوة على ذلك، سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إعادة تأهيل وإصلاح مدارج الطائرات وصيانة المطارات.
    be responsible for the overall coordination and monitoring of the GMS; UN الاضطلاع بالمسؤولية عن التنسيق الشامل لنظام إدارة المسائل الجنسانية ورصده؛
    To create material suitable for long distance training intended for the training of intermediary office staff of PME (small and medium companies) who be responsible for the planning and implementation of skills in the agricultural sector; UN إيجاد المواد المناسبة للتدريب عن بعد بقصد تدريب موظفي المكاتب الوسيطة في الشركات الصغيرة والمتوسطة التي تتحمل مسؤولية تخطيط وتنفيذ المهارات في القطاع الزراعى.
    I'd hate to be responsible for the death of a family member. Open Subtitles يحز في نفسي أن أكون مسؤولاً عن موت أحد أفراد العائلة
    The Army is believed to be responsible for the majority of these disappearances. UN ويُعتقد أن الجيش هو المسؤول عن أغلبية حالات الاختفاء هذه.
    The incumbent would also be responsible for the Air Operations Unit, which is being proposed for establishment in the present report. UN وسيضطلع شاغل هذه الوظيفة أيضا بمسؤولية وحدة العمليات الجوية المقترح إنشاؤها في هذا التقرير.
    The Office of Programme Planning, Budget and Accounts would continue to be responsible for the same scope of functions as at present. UN وسيواصل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تحمل مسؤولية النطاق الراهن للمهام.
    Reportedly, pressure from private companies trying to invest in the country was held to be responsible for the postponement. UN وقيل إن الضغوط التي مارستها الشركات الخاصة التي تحاول الاستثمار في البلد هي المسؤولة عن هذا التأجيل.
    Welcoming also the formation in Cotonou on 27 August 1993 of the five-member Council of States representing all three Liberian parties, which, in accordance with the Peace Agreement, shall be installed concomitantly with the commencement of the disarmament process and shall be responsible for the day-to-day operation of the transitional Government, UN وإذ يرحب أيضا بما تم في كوتونو يوم ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ من تعيين أعضاء مجلس الدولة الخمسة ممثلين لجميع اﻷطراف الليبرية الثلاثة، وهو الذي سيتم تنصيبه طبقا لاتفاق السلم بالاقتران مع عملية نزع اﻷسلحة وسوف يتولي تحمل المسؤولية عن اﻷعمال اليومية للحكومة الانتقالية،
    Explain why you believe that Governmental authorities, or persons linked to them, may be responsible for the incident UN ويرجى تفسير سبب الاعتقاد بأن السلطات الحكومية أو أشخاصاً لهم صلة بها قد يكونوا مسؤولين عن الحادث
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall be responsible for the environmental and human health impact of all of their activities, including any products or services they introduce into commerce, such as packaging, transportation and by-products of the manufacturing process. UN (ب) تتحمل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المسؤولية عن الآثار البيئية والأثار في الصحة البشرية المترتبة على جميع أنشطتها، بما في ذلك أية منتجات أو خدمات توزعها تجارياً، مثل خدمات التعليب، والنقل ومنتجات عملية التصنيع.
    6. Strongly condemns the murder of four members of UNMOT, recognizes that the completion of the investigation into this case is important for the resumption of the field activities of UNMOT, urges the Government of Tajikistan to complete the investigation expeditiously and to bring to justice all those found to be responsible for the crime and also urges the UTO leaders to continue to cooperate fully with these efforts; UN ٦ - يدين بقوة قتل أربعة من أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، ويقر بأن الانتهاء من التحقيق في هذه القضية أمر له أهميته فيما يتعلق باستئناف اﻷنشطة الميدانية للبعثة، ويحث حكومة طاجيكستان على الانتهاء من التحقيق على وجه السرعة وتقديم جميع اﻷشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الجريمة إلى العدالة، ويحث أيضا قادة المعارضة الطاجيكية الموحدة على مواصلة التعاون التام في هذه الجهود؛
    The Office would be headed by the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support, who would be responsible for the overall management and direction of the Office. UN وسيرأس المكتبَ الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام، الذي سيتولى مسؤولية إدارة المكتب وتوجيهه عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus