From the viewpoint of its role in the budgetary review process, the Advisory Committee has expressed the view that the framework's feasibility, in particular for peacekeeping operations, needs to be revisited. | UN | وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها. |
The need for such leadership continues to be felt and ought to be revisited. | UN | وما زالت الحاجة إلى مثل هذا الدور القيادي ملموسة وتحتاج إلى إعادة نظر. |
This is a convincing rationale for the different wording of the two provisions, which does not need to be revisited. | UN | وهذا مبرِّر مقنع لاختلاف الصياغة بين الحكمين، وهو الاختلاف الذي لا يوجد ما يدعو إلى إعادة النظر فيه. |
In addition, the level and use of resources in the country offices may, in some instances, need to be revisited. | UN | إضافة إلى ذلك، قد يلزم أن يعاد النظر في مستوى الموارد واستخدامها في المكاتب القطرية في بعض الحالات. |
From the viewpoint of its role in the budgetary review process, the Advisory Committee has expressed the view that the framework's feasibility, in particular for peacekeeping operations, needs to be revisited. | UN | وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها. |
From the viewpoint of its role in the budgetary review process, the Advisory Committee has expressed the view that the framework's feasibility, in particular for peacekeeping operations, needs to be revisited. | UN | وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها. |
From the viewpoint of its role in the budgetary review process, the Advisory Committee has expressed the view that the framework's feasibility, in particular for peacekeeping operations, needs to be revisited. | UN | وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها. |
Clearly this problem needs to be revisited and addressed. | UN | ومن الواضح أن هذه المشكلة تحتاج إلى إعادة نظر ومعالجة. |
Lastly, if a convention were to be drawn up, draft article 19 would need to be revisited. | UN | وأخيرا إذا كان سيجري وضع اتفاقيه، فإن مشروع المادة 19 يحتاج إلى إعادة نظر. |
23. It may be that some goals need to be revisited. | UN | 23 - ولعل بعض الأهداف في حاجة إلى إعادة نظر. |
This is a convincing rationale for the different wording of the two provisions, which does not need to be revisited. | UN | وهذا مبرِّر مقنع لاختلاف الصياغة بين الحكمين، وهو الاختلاف الذي لا يوجد ما يدعو إلى إعادة النظر فيه. |
The ambitious target of expanding UNIDO desks to up to 50 countries may need to be revisited. | UN | علما بأن الهدف الطموح المنشود في توسيع شبكة مكاتب اليونيدو الفرعية لتشمل حتى 50 بلدا قد يحتاج إلى إعادة النظر فيه. |
In light of the remaining objection to deletion, the Working Group agreed that the issue could be revisited at a future session. | UN | وفي ضوء ما تبقى من اعتراض على الحذف، اتفق الفريق العامل على أن يعاد النظر في المسألة في دورة مقبلة. |
To be revisited when agreement on wording in the OPS has been reached. | UN | (8) تتم معاودة النظر فيها حين يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الصيغة في الاستراتيجية الجامعة للسياسات. |
However, this question could usefully be revisited in the future. | UN | بيد أنه يمكن على نحو مفيد العودة إلى تناول هذه المسألة في المستقبل. |
Article 10 might be revisited once an appropriate definition of aggression had been found. | UN | فالمادة ٠١ قد يعاد النظر فيها بمجرد ايجاد تعريف مناسب للعدوان . |
44. The agreement and the implementation strategy need to be revisited. | UN | 44 - الاتفاق واستراتيجية تنفيذه يحتاجان إلى إعادة النظر فيهما. |
Accordingly, the Committee had invited Sweden to submit an English translation of its supporting information so that the notification could be revisited by the Committee at the current meeting. | UN | وبناء على ذلك، دعت اللجنة السويد إلى تقديم ترجمة باللغة الإنجليزية للمعلومات الداعمة التي قدمتها، لكي يتسنى للجنة أن تنظر فيها مجدداً في الاجتماع الجاري. |
In addition, further light should be shed on the relationship between countermeasures and ongoing negotiations, an issue that could be revisited in connection with dispute settlement provisions. | UN | وأضاف أنه ينبغي إلقاء مزيد من الضوء على العلاقة بين التدابير المضادة والمفاوضات الجارية، وهي مسألة يمكن العودة إليها عند بحث الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات. |
The Inspectors insist that clarification should be sought and net definition of duties and areas of competence be revisited in order to reduce overlapping, better grasp collaboration opportunities and ensure increased effectiveness of work through a collective approach based on differentiated specialization and unequivocal guidance from the COP. | UN | 130- ويشدد المفتشون على ضرورة التماس التوضيح وتحديد الواجبات تحديداً واضحاً وإعادة النظر في مجالات الاختصاص بغية الحد من أوجه التداخل واستغلال فرص التعاون استغلالاً أفضل وتعزيز فعالية العمل عن طريق الأخذ بنهج مشترك يقوم على أساس تخصص متفاوت وتوجيهات واضحة من مؤتمر الأطراف. |
Noting that the original cost recovery might no longer be adequate to fund management activities, delegations were pleased it would be revisited in an interagency context as part of discussions on the joint road map for an integrated budget and that Board members would be consulted at an early stage. | UN | ومع ملاحظة أن استرداد التكاليف الأصلية قد لا يكون كافيا لتمويل أنشطة الإدارة، أعربت الوفود عن سرورها بمعاودة النظر فيها في سياق مشترك بين الوكالات كجزء من المناقشات بشأن خريطة الطريق المشتركة للوصول إلى ميزانية متكاملة، وأنه سيجري التشاور مع أعضاء المجلس التنفيذي في وقت مبكر. |
39. In view of their past experiences, and taking note of the new global and regional context, the development approaches pursued in the LDCs have to be revisited and put on a more pragmatic basis. | UN | 39 - في ضوء التجارب الماضية، ومع مراعاة السياق العالمي والإقليمي الجديد، لا بد من إعادة النظر في نُهج التنمية المتبعة في أقل البلدان نمواً ومن وضع أساس أكثر براغماتية. |
Current legal standards in that area should be revisited and, if appropriate, revised. | UN | وينبغي إعادة النظر في المعايير القانونية الراهنة في ذلك المجال ومراجعتها عند الاقتضاء. |
It was to be hoped the issue would be revisited. | UN | ويؤمل العودة إلى النظر في هذه المسألة من جديد. |