"be servile" - Dictionnaire anglais arabe
"be servile" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Submissions received from a wide range of stakeholders suggested that forced marriage is likely to be more prevalent than the small number of reported cases, which may be attributed to the familial nature of forced or servile marriages, or because victims may not actually identify their marriage to have been forced. | UN | Submissions received from a wide range of stakeholders suggested that forced marriage is likely to be more prevalent than the small number of reported cases, which may be attributed to the familial nature of forced or servile marriages, or because victims may not actually identify their marriage to have been forced. |
7. In the large majority of cases, girl victims were found to be working in the area of domestic servitude and some were victims of forced and servile marriages and commercial sexual exploitations, while boys were trafficked for forced and exploitative labour in the informal and business sectors. | UN | 7. In the large majority of cases, girl victims were found to be working in the area of domestic servitude and some were victims of forced and servile marriages and commercial sexual exploitations, while boys were trafficked for forced and exploitative labour in the informal and business sectors. |
This may be attributed to the fact that most forced or servile marriages are arranged by and between family members, leading to those who know of the marriage to fear reporting it or because victims may not actually identify their marriage as having been forced. | UN | This may be attributed to the fact that most forced or servile marriages are arranged by and between family members, leading to those who know of the marriage to fear reporting it or because victims may not actually identify their marriage as having been forced. |
18. The Special Rapporteur shares the concern of the social workers whom she met that forced and servile marriage of children is likely to be more prevalent than the small number of reported cases. | UN | 18. The Special Rapporteur shares the concern of the social workers whom she met that forced and servile marriage of children is likely to be more prevalent than the small number of reported cases. |
15. The violations that occur within servile marriage cannot be viewed only as acts of violence against women and girls because, although the overwhelming majority of those in servile marriage are girls and women, boys and men are also victims. | UN | 15- ولا يمكن اعتبار الانتهاكات التي تحدث في إطار الزواج الاستعبادي بمثابة أفعال عنف ترتكب ضد النساء والفتيات فقط لأن الرجال والفتيان هم أيضاً ضحايا وذلك بالرغم من أن النساء والفتيات يمثلن الأغلبية الساحقة لهؤلاء الضحايا. |
Such beliefs and practices cannot, however, be used to justify servile marriage. Under the Supplementary Slavery Convention, States parties are to bring about the complete abolition or abandonment of slavery-like institutions and practices, such as servile marriage. | UN | على أنه لا يمكن التذرع بهذه المعتقدات والممارسات لتبرير الزواج الاستعبادي وبمقتضى الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق، يتعين على الدول إبطال الأعراف والممارسات الشبيهة بالرق مثل الزواج الاستعبادي أو التخلي عنها تماماً. |
Furthermore, Putin himself is interested in preserving uncertainty with regard to his successor for as long as possible. By doing so, he avoids the damage to his authority that would be caused by becoming a “lame duck,” particularly given Russia’s servile bureaucracy and its lack of reliable institutions and respected traditions to carry out a smooth transfer of power. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن بوتن ذاته يهتم بإيجاد حالة من عدم اليقين بشأن خليفته لأطول مدة ممكنة. وبهذا يصبح بوسعه تجنب الضرر الذي قد يلحق بسلطته نتيجة لتحوله إلى "رئيس ينتظر حلول موعد رحيله"، خاصة في ظل البيروقراطية الروسية المذعنة وفي ظل افتقار هذا النظام البيروقراطي إلى المؤسسات الجديرة بالثقة والتقاليد الجديرة بالاحترام اللازمة لانتقال السلطة بسلاسة. |
Any white officer taken in command of Negro troops... shall be deemed as inciting servile insurrection... and shall likewise be put to death." | Open Subtitles | أي ضابط ابيض يتم القبض عليه و هو يقود فرقة من الزنوج سيعامل معاملة المحرضين على التمرد و سيتم اعدامه |
From a combination of article 1 of both conventions, slavery can be seen to be the condition of persons over whom any or all of the powers attaching to the right of ownership are exercised or of persons of servile status, including that of debt bondage or serfdom. | UN | والواقع أنه يتبين من الدمج بين المادة 1 في الاتفاقيتين أن " الرق هو حالة أو وضع أي شخص تمارس عليه السلطات الناجمة عن حق الملكية، كلها أو بعضها " أو يكون في وضع عبودية من قبيل إسار الدين أو القنانة. |
Victim protection programmes can also be specifically tailored better to support victims of servile marriage. | UN | ويمكن أيضاً تحسين تصميم برامج تتناول بالتحديد حماية الضحايا لزيادة دعم ضحايا الزواج الاستعبادي. |
Programmes should be developed with local communities and their leaders, including elders and religious leaders, to stop servile marriage within the community. | UN | وينبغي وضع البرامج بالتعاون مع المجتمعات المحلية وزعمائها بمن فيهم كبار السن والزعماء الدينيون لوقف ممارسة الزواج الاستعبادي ضمن المجتمع. |
The Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery that defines the term of " a person of servile status " and refers to debt bondage, serfdom and other practices may be used to further interpret this concept. | UN | ويمكن استخدام الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق، التي تُعرِّف مصطلح " شخص في حالة استعباد " وتشير إلى استعباد المدين والقنانة وممارسات أخرى، من أجل تفسير هذا المفهوم بمزيد من الإسهاب. |
The link between forced marriages and servitude is explicitly recognized by article 1 (c) of the 1956 Supplementary Convention on Slavery, which considers women to be persons of servile status if they have been subjected to: | UN | ويرد اعتراف صريح الصلة بين الزواج القسري والعبودية في المادة 1(ج) من الاتفاقية التكميلية المعنية بالرق لعام 1956 التي تعتبر أن المرأة تقع في حالة العبودية إذا خضعت لما يلي: |
Don't be so damned servile! | Open Subtitles | ! لا تكوني ذليلة ملعونة |
" (1) A person who, in contravention of international law, reduces a person to a servile or similar status, or keeps him in such a status, buys, sells, hands over to another person or mediates in the purchase, sale or disposal of such a person or induces another person to sell his freedom or the freedom of a person dependant on him, shall be punished with a prison sentence of from one to 10 years. | UN | " )١( يعاقب بالسجن من سنة إلى عشر سنوات كل شخص ينزل بشخص آخر إلى حالة الاستعباد أو حالة مماثلة، أو يبقيه في هذه الحالة، أو يشتريه أو يبيعه أو يسلمه لشخص آخر أو يكون وسيطا في شرائه أو بيعه أو التصرف فيه أو يغري شخصا آخر ببيع حريته أو حرية آخر يكون هو عائله. |
They may be manifested in various forms, including child marriage, as indicated above, exchange or trade-off marriages (i.e. baad and baadal), servile marriages and levirate marriages (coercing a widow to marry a relative of her deceased husband). | UN | ويمكن أن تتجلى الزيجات القسرية في أشكال مختلفة، بما في ذلك زيجات الأطفال بوصفها المعروض آنفا، وزيجات الدِيَة أو البَدَل، والزيجات الاستعبادية، وزيجات السّلفة (إجبار الأرملة على تزوج قريبٍ لزوجها المتوفي). |
Many countries lack laws criminalizing forced marriage or slavery-like practices that arise from servile marriage such as domestic servitude or marital rape, mainly because some abuses that occur in a marriage are often seen as domestic matters and outside interference is often frowned upon because it would be interference in the privacy of the home. | UN | وكثيرة هي البلدان التي لا توجد فيها قوانين تجرم الزواج القسري أو الممارسات الشبيهة بالرق الناتجة عن الزواج الاستعبادي مثل الاستعباد المنزلي أو اغتصاب الزوج لزوجته أساساً بسبب اعتبار بعض الانتهاكات المرتكبة في إطار الزواج عادة في عداد الشؤون المنزلية وعدم قبول التدخل الخارجي في الغالب لأنه يعد تدخلاً في خصوصية المنزل. |
97. Programmes should be put in place to support the victims of servile marriage by providing, for example, shelter (in some cases in the long term), legal assistance (in particular for children who have been victims), financial compensation after divorce and continuing education. | UN | 97- وينبغي وضع برامج تهدف إلى دعم ضحايا الزواج الاستعبادي بتوفير المأوى مثلاً (في الأمد الطويل في بعض الحالات) والمساعدة القانونية (ولا سيما للأطفال الضحايا) والتعويض المالي بعد الطلاق والتعليم المتواصل. |
234. With regard to slavery and modern forms of servile status, appropriate mechanisms should be established to monitor States' international obligations as laid down in the international conventions and which are imprinted in the universal consciousness. | UN | 234- وأخيراً، فيما يتعلق بمسألة الاسترقاق والأشكال الحديثة من " حالة العبودية " ، يتعين إيجاد آليات ملائمة بغية مراقبة الالتزامات الدولية للدول المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية والمتأصلة جيداً في الضمير العالمي. |
" (2) A person who transports in the servile status from one country to another shall be punished with a prison sentence of from six months to five years. | UN | " )٢( يعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات كل شخص ينقل شخصا آخر من بلد إلى آخر في حالة استعباد. |