"be set in order" - Dictionnaire anglais arabe

    "be set in order" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    However, as the negotiations for a guilty plea agreement have failed, a new trial date has to yet be set in order to allow both parties to prepare their case. UN غير أنه مع فشل المفاوضات للاتفاق على الإقرار بالجرم، لم يتحدد بعد موعد جديد للمحاكمة بما يتيح للطرفين إعداد مرافعاتهما.
    In addition, the nature and scope of enquiries related to alleged illegal activities require that realistic timelines be set in order to provide authorities sufficient time for conducting thorough investigations. UN وإضافة إلى ذلك، فإن طبيعة ونطاق التحريات المتصلة بالأنشطة غير المشروعة المدعى بوقوعها، تحتاج إلى أن ترتبط بمواعيد واقعية لإتاحة الوقت الكافي للسلطات لإجراء تحقيقات شاملة.
    The involvement of the poor must be encouraged by keeping the cost of participation low; the cost of administering the programmes must be contained in order to ensure their sustainability; specific geographical targets must be set in order to improve programme effectiveness; and all costs inherent in the proposed activities must be considered fully. UN فمن الضروري تشجيع مشاركة الفقراء وتقليل تكاليف تدخلهم إلى أدنى حد؛ وينبغي أيضا تخفيض تكاليف اﻹدارة بغية ضمان استدامة اﻷنشطة؛ كما ينبغي وضع أهداف جغرافية محددة من أجل تحقيق زيادة في الكفاءة، وينبغي أيضا إيلاء اعتبار تام لجميع التكاليف التي تنطوي عليها اﻷنشطة المقترحة.
    In the prioritization of strategies, the importance of preventive measures should not be forgotten and realistic, achievable goals should be set in order to encourage the intensification of efforts subsequently. UN ٠٩- وعند تقرير أولويات استراتيجيات العمل، ينبغي ألاﱠتُنْسَى أهمية التدابير الوقائية، كما ينبغي وَضع أهداف واقعية يمكن تحقيقها، لكي يتم تشجيع تكثيف الجهود فيما بعد.
    She commended the efforts of the Secretariat and Committee to remind States of that goal, which was supposed to have been reached by 2000, and suggested that no new goal should be set in order to highlight the necessity of general compliance with the commitments already undertaken. UN وأثنت على جهود الأمانة العامة واللجنة في تذكير الدول بهذا الهدف، الذي كان مفروضا بلوغه في موعد أقصاه عام 2000، واقترحت عدم تحديد أي هدف جديد آخر، إبرازا لضرورة التقيد العام بالالتزامات المعلنة بالفعل.
    24. It was a historic moment for indigenous participation in Mexico and throughout the world: new targets needed to be set in order to help the people who had been neglected to promote their development and respect for their cultural differences and grant them effective access to the State's legal system. UN 24 - واختتمت قائلة إنها لحظة تاريخية بالنسبة لمشاركة السكان الأصليين في المكسيك وفي أنحاء العالم: فيلزم وضع أهداف جديدة لمساعدة الشعوب التي أُهملت على تعزيز تنميتها واحترام سماتها الثقافية، وفتح الطريق لوصولها الفعال إلى نظام الدولة القانوني.
    [[The long-term global goal for emission reductions [shall] [should] reflect all elements of the Bali Action Plan, including mitigation, adaptation, finance and technology. It should be set] [In order to achieve the ultimate objective of the Convention as contained in its Article 2, the Parties shall work towards] UN 27- [[يعكس] [ينبغي أن يعكس] الهدف العالمي الطويل الأجل لخفض الانبعاثات جميع عناصر خطة عمل بالي، بما يشمل التخفيف والتكيف والتمويل والتكنولوجيا لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية كما هو مبين في المادة 2 منها، تعمل الأطراف على ما يلي]
    It was his hope that, during the fourth session in October 2011, the agenda and work programme for 2012 could be set in order to remove uncertainty about next steps and be transparent and allow delegations to prepare themselves. UN وأعرب عن أمله في أن يتسنى، أثناء الدورة الرابعة في تشرين الأول/أكتوبر 2011، تحديد جدول الأعمال وبرنامج العمل لعام 2012 من أجل إزالة الشكوك بشأن الخطوات المقبلة وإضفاء الشفافية علي أعمال اللجنة المخصصة وتمكين الوفود من الاستعداد.
    17. It was also agreed that, by 2003, national targets should be set in order to reach the international global prevention goal to reduce HIV infections in young women and men in the severely affected countries by 25 per cent by 2005 and globally by 25 per cent by 2010. UN 17 - واتفق أيضا على أن يجري بحلول عام 2003 تحديد الأهداف الوطنية الرامية إلى بلوغ الهدف الدولي المتمثل في الأخذ بأساليب الوقاية على الصعيد العالمي بحيث تنخفض الإصابات بهذا الفيروس في أوساط الشابات والشبان في البلدان الشديدة التأثر بهذا المرض بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2005، وخفضها على صعيد العالم بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus