"be sovereign" - Dictionnaire anglais arabe

    "be sovereign" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Those changes will be sovereign changes, not gestures. UN وستكون تلك التغييرات سيادية وليست بوادر.
    If there had been, many former colonies would not now be sovereign independent States. UN وإذا كان الأمر كذلك، لما كانت الكثير من المستعمرات السابقة دولا مستقلة ذات سيادة الآن.
    Do not try to teach us anything, because we all are resolved to go on continuing to be sovereign States. And above all do not threaten Cuba, because our people are prepared for anything. UN ولا تحاولوا أن تعلمونا أي شيء، ﻷننا جميعا عازمون على المضي في الحفاظ على أوضاعنا كدول ذات سيادة ، وفوق كل شيء لا تهددوا كوبا، ﻷن شعبنا مستعد ﻷي شيء.
    Our starting point has to be sovereign equality based on mutual respect and a symmetry in relations between the two sides. UN ويتعين أن يكون منطلقنا هو المساواة في السيادة على أساس الاحترام المتبادل وتكافؤ العلاقات بين الجانبين.
    If there had been, many former colonies would not now be sovereign independent States. UN فلو كان مثل هذا المبدأ موجودا لما أصبح العديد من المستعمرات السابقة دولا تنعم الآن بالاستقلال والسيادة.
    We also oppose Taiwan's independence and its participation in any international or regional organization whose members can only be sovereign States. UN كما نعارض استقلال تايوان ومشاركتها في أي منظمة دولية أو إقليمية تتألف عضويتها حصرا من دول ذات سيادة.
    And you will one day be sovereign over a land far greater than has ever existed. Open Subtitles وستغدين ذات يوم سيّدة بلد أعظم مِنْ أيّ بلد تواجد يوماً
    With this sacred oil, blessed by the hand of God the Father Almighty... we do anoint thee, Charles Valois... to be sovereign lord and king of this great kingdom of France... charging that we should defend the faith of our Mother Holy Church... as long as ye shall live. Open Subtitles وبالزيت المقدس المبارك من الرب والاب ندهن بالزيت المقدس لنخدم سيدى ملك فرنسا المعظم
    The powers of the central Government were limited to foreign policy and the maintenance of law and order and the cantons continued to be sovereign States in all other areas. UN وتقتصر اختصاصات الدولة المركزية على الشؤون الخارجية والمحافظة على النظام العام؛ وللكانتونات السيادة في جميع المجالات الأخرى.
    The purpose has been to isolate, suffocate and immobilize Cuba, with the impossible hope of bringing this heroic people to their knees and inducing them to give up their resolve to be sovereign and independent and to determine the course of their own history. UN وكان الغرض منه عزل كوبا وخنقها وشل حركتها، بقصد تحقق الأمنية المستحيلة المتمثلة في تركيع هذا الشعب البطل وإغرائه بالتخلي عن تصميمه على أن يكون شعباً مستقلاً وذا سيادة وعلى عن يحدد مسار تاريخه.
    The Confederation would have a single international legal personality but would be sovereign only to the extent that sovereignty was given to it by the founding states. UN وتكون لهذا الاتحاد الكونفيدرالي شخصية قانونية دولية واحدة على أن يقتصر نطاق سيادته على المدى الذي تسمح به له الدولتان المؤسستان.
    This proposal will be brought to the attention of my other colleagues in what has now come to be called the P6, and of course we consider the Conference to be sovereign in this respect. UN سيوجَّه نظر زملائي الآخرون في ما أصبح الآن يسمى الرؤساء الستة إلى هذا الاقتراح، وبالطبع نعتبر أن المؤتمر له السيادة في هذا الصدد.
    One day, you shall also be sovereign over Spider's Web Castle. Open Subtitles وذات يوم ستكون كذلك السيد... على قلعة شباك العنكبوت
    " The question of whether or not the Fund should involve itself centrally in income distribution needs to be answered negatively, not the least because it touches directly on what should be sovereign decisions by national Governments. UN " ولا بد من الرد بالنفي على السؤال المتعلق بما إذا كان ينبغي للصندوق أن يشترك مركزيا في إعادة توزيع الدخل، على اﻷقل ﻷن هذا يمس مباشرة ما ينبغي أن يكون من القرارات السيادية للحكومات الوطنية.
    I want it to be on record for historical purposes that the General Assembly at its fifty-fourth session would be violating its own rules of procedure if this agenda item were discussed at this session. I know that the General Assembly is sovereign in its own right, but it cannot be sovereign to the extent of overlooking its own rules. UN وأريد أن يثبت في السجل لﻹغراض التاريخية أن الجمعية العامة ستكون قد انتهكت بنظامها الداخلي ذاته لو أنها ناقشت في دورتها الرابعة والخمسين هذا البند من بنود جدول اﻷعمال، إنني أعلم أن الجمعية العامة، بحكم طبيعتها، صاحبة سيادة ولكنها لا يمكن أن تمارس هذه السيادة إلى الحد الذي تغفل عنده القواعد التي حددتها لنفسها.
    " `Tributary and feudatory states,'says Vattel, `do not thereby cease to be sovereign and independent states, so long as self-government, and sovereign and independent authority, are left in the administration of the state.'" UN " إن الدول التابعة والإقطاعية، يقول فاتل، لا تكف بذلك عن كونها دول ذات سيادة ومستقلة، طالما أن الحكم الذاتي والسلطة السيادية والمستقلة قد تُركت لإدارة الدولة " (5).
    603. Article 248 states: " The State shall be sovereign over biological diversity, natural reserves, protected areas and national parks. " UN 603- المادة 248 التي تنص على: " أن تمارس الدولة سيادتها في مجالات التنوع البيولوجي والمحميات الطبيعية والمناطق والمتنزهات الطبيعية الوطنية المحمية " .
    " `Tributary and feudatory states' , says Vattel, `do not thereby cease to be sovereign and independent states, so long as self-government, and sovereign and independent authority, are left in the administration of the state'. " UN " إن الدول التابعة والإقطاعية، يقول فاتل، لا تكف بذلك عن كونها دول ذات سيادة ومستقلة، طالما أن الحكم الذاتي والسلطة السيادية والمستقلة قد تُركت لإدارة الدولة " (25).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus