"be stamped" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
New Zealand explained that under its legislation an identifying number was to be stamped on the frame of a firearm. | UN | وأوضحت نيوزيلندا كذلك أن قوانينها تفرض ختم رقم تعريفي على هيكل أي سلاح ناري. |
The fact that a visa could not be stamped on a certificate also created difficulties. | UN | كما أن عدم جواز وضع تأشيرة على الشهادة هو أمر يشكل مصاعب. |
New Zealand further explained that an identifying number should be stamped on the frame of a firearm. | UN | وأوضحت نيوزيلندا كذلك أنها تفرض ختم رقم تعريفي على هيكل أي سلاح ناري. |
The sponsor's name will be stamped in the passport and recorded in a computerized database. | UN | ويختم اسم الكفيل على جواز السفر ويسجل في قاعدة بيانات محوسبة. |
- Transport weapons in factory packaging or in special containers which must be stamped or sealed. | UN | :: نقل الأسلحة في عبوات المصنع، أو في حاويات خاصة يجب ختمها أو إقفالها. |
Marks may also be stamped on two or more locations of the same component in order to facilitate the retrieval of information. | UN | ويمكن وضع علامات الوسم على موضعين أو أكثر من نفس المكونة لتسهيل استرجاع المعلومات الممحوة. |
The permit has to be stamped by a judge or a lawyer. | UN | ويتعين أن تُختم رخصة السفر من قبل قاض أو محام. |
But terrorism cannot be stamped out by military effort alone. | UN | ولكن لا يمكن استئصال الإرهاب، بالجهد العسكري وحده. |
The members of the Council stressed that ISIL must be defeated and that the intolerance, violence and hatred it espouses must be stamped out. | UN | وشدد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة التغلب على تنظيم الدول الإسلامية واستئصال أفكار التعصب والعنف والكراهية التي تتبناها. |
It had better be stamped "barajas airport, madrid, 2006," | Open Subtitles | من الافضل أن يكون مختوم "مطار [باراخاس],بـ[مدريد],عام 2006" |
My man in Washington says... they'll be stamped by the time we open. | Open Subtitles | اتصالاتي في واشنطن افادوني سنتهي متي نفتتح |
Oh, well, by law, it should be stamped right on the package there. | Open Subtitles | أوه، حسنا، بالقانون، هو يجب أن يضع طابع على الرزمة هناك |
All forms of basic freedoms were stifled and the concept of human rights became a dangerous virus to be stamped out in any intellectual or citizen who would dare to refer to them. | UN | وقد خُنقت كل أشكال الحريات اﻷساسية، وأصبح مفهوم حقوق الانسان جرثومة خطيرة يجب استئصالها من أي مفكر أو مواطن يجرؤ على الاشارة إلى تلك الحقوق. |
Thus, any person who chooses to adopt an itinerant way of life, as defined above, must have a travel permit, which must be stamped by the administrative authorities at regular intervals. | UN | وهكذا، يتعين على أي شخص يختار اعتماد أسلوب حياة التجول، مثل ذلك الأسلوب المذكور آنفاً، أن يحصل على تصريح مرور يجب أن تضع السلطة الإدارية تأشيرة عليه على فترات زمنية منتظمة. |
The authorization must be stamped on the employment contract. | UN | The authorization must be stamped on the employment contract. |
Thus, any person who chooses to adopt an itinerant way of life, as defined above, must have a travel permit, which must be stamped by the administrative authorities at regular intervals. | UN | وهكذا، يتعين على أي شخص يختار اعتماد أسلوب حياة التجول، مثل ذلك الأسلوب المذكور آنفاً، أن يحصل على تصريح مرور يجب أن تضع السلطة الإدارية تأشيرة عليه على فترات زمنية منتظمة. |
There was no justification for such acts, which, by definition, harmed innocent people; determined, concerted action by the international community was required if that intolerable scourge was to be stamped out. | UN | وأضاف أنه لا يوجد مبرر لهذه الأعمال التي تلحق بطبيعتها الضرر بالأبرياء؛ وأنه لا بد للمجتمع الدولي من القيام بعمل مصمم ومنسق إذا أريد القضاء على هذا الوباء الذي لا يحتمل. |
5. It was vital to boost international cooperation if international terrorism was to be stamped out. | UN | 5 - وقالت إن من الحيوي تقوية التعاون الدولي إذا كان ليتم القضاء على الإرهاب. |
The crime of genocide must be stamped out. | UN | ويجب قمع جريمة اﻹبادة الجماعية. |
Going beyond the seductive but erroneous theories of antagonism between culture and commerce, the value of dialogue must be stamped on the exchange which is at the heart of trade. | UN | ويتعلق الأمر هنا بتجاوز النظريات الجذابة ولكنها خاطئة، والعداءات بين الثقافة والتجارة وإدراج قيمة الحوار في المنعرجات العميقة للتبادل الموجودة في صميم التجارة. |