"be submitted in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستقدم في
        
    • المقرر تقديمه في
        
    • سيقدم في
        
    • المقرر تقديمها في
        
    • ستعرض في
        
    • ستُقدم في
        
    This matter will be addressed in the detailed estimates to be submitted in the early part of 2000. UN وسيتم تناول هذه المسألة في التقديرات التفصيلية التي ستقدم في أوائل عام ٢٠٠٠.
    The Committee expects to see improvements in the performance reports to be submitted in early 1997 and will follow up on the matter at that time. UN وتتوقع اللجنة أن ترى التحسينات في تقارير اﻷداء التي ستقدم في مطلع عام ٧٩٩١ وستتابع هذه المسألة في ذلك الوقت.
    Note: The delegation of Colombia reserves the right to make further proposals on these and other texts that may be submitted in future. UN ملاحظة: يحتفظ وفد كولومبيا بحق تقديم مقترحات جديدة بشأن هذه النصوص والنصوص اﻷخرى التي ستقدم في المستقبل.
    The outcome of these consultations will provide input into the report of the Secretary-General of the United Nations on the agenda beyond 2015, to be submitted in September 2013. UN وستغذي نتائج هذه المشاورة تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن خطة ما بعد عام 2015 المقرر تقديمه في أيلول/سبتمبر 2013.
    The Director also explained that the issue of citizenship requirements concerning property restitution would be discussed again with the Committee, during the examination of the third periodic report in connection with the Covenant, to be submitted in 2011. UN وشرح المدير أيضاً أن مسألة اشتراطات المواطنة فيما يتعلق باسترداد الملكية ستكون أيضاً موضوع نقاش مع اللجنة أثناء النظر في التقرير الدوري الثالث بموجب العهد المقرر تقديمه في عام 2011.
    She assured the Committee that its observations would not remain a dead letter and that Madagascar's next report would be submitted in good time. UN وأكدت للجنة أن ملاحظاتها لن تبقى حبرا على ورق وأن التقرير المقبل سيقدم في وقت مبكر.
    It indicated that the combined second and third periodic reports would be submitted in 2010. UN وأشارت إلى أن تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث سيقدم في عام 2010.
    In 2013 and 2014, the reports of 12 conflict and post-conflict countries were considered by the Committee, with the reports of a further eight such countries to be submitted in either 2014 or 2015. UN ونظرت اللجنة، في عامي 2013 و 2014، في تقارير بشأن 12 بلدا في حالات نزاع وخارجة من النزاع، مع تقارير ثمانية بلدان أخرى من المقرر تقديمها في عام 2014 أو 2015.
    The European Union awaited with interest the results of work conducted by the research groups to be submitted in 1998. UN وينظر الاتحاد اﻷوروبي بشغف إلى نتائج أعمال أفرقة البحوث التي ستقدم في ١٩٩٨.
    The Commission will be apprised of the financial consequences in the context of the revised biennial support budget to be submitted in 2003. UN وستحاط اللجنة علما بالنتائج المالية المترتبة على ذلك في سياق ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين والتي ستقدم في عام 2003.
    The Executive Committee is being closely involved in the formulation of the proposals that will be submitted in due course to the General Assembly through its Third Committee. UN وتشارك اللجنة التنفيذية بشكل وثيق في صياغة الاقتراحات التي ستقدم في الوقت المناسب إلى الجمعية العامة من خلال لجنتها الثالثة.
    The Executive Committee is being closely involved in the formulation of the proposals that will be submitted in due course to the General Assembly through its Third Committee. UN وتشارك اللجنة التنفيذية بشكل وثيق في صياغة الاقتراحات التي ستقدم في الوقت المناسب إلى الجمعية العامة من خلال لجنتها الثالثة.
    The Committee points out that the recommendations of the Secretary-General on tasks and configuration of police and military components of UNMISET, to be submitted in November 2004 to the Security Council, may require subsequent staffing adjustments. UN وتشير اللجنة إلى أن توصيات الأمين العام بشأن مهام عنصر الشرطة والعنصر العسكري للبعثة وتشكيلهما التي ستقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى مجلس الأمن قد تقتضي إجراء تعديلات لاحقة في ملاك الموظفين.
    Concern was expressed that, since the crimes subject to prosecution by the Court would in many cases be submitted in the context of political turmoil, the judicial procedure might be abused for political ends. UN ونظرا إلى أن الجرائم الخاضعة للمحاكمة من جانب المحكمة ستقدم في كثير من الحالات في إطار الاضطرابات السياسية فهناك ما يدعو إلى التخوف من أن اﻹجراءات القضائية قد يساء استخدامها ﻷغراض سياسية.
    The Committee expects a full analysis of the changes that would be necessary, which should be presented in the detailed report to be submitted in May. UN وتتوقع اللجنة إجراء تحليل كامل للتغييرات التي ستكون لازمة، ويجب عرضها في التقرير المفصل المقرر تقديمه في أيار/مايو.
    That information should be finalized and included in the detailed report to be submitted in May. UN وتلك المعلومات يجب أن تُصاغ في صيغة نهائية، وأن تُدرج في التقرير المفصل المقرر تقديمه في أيار/مايو.
    34. Introducing the interim report on the world social situation (A/50/84), he pointed out that section II contained a draft framework for the report on the world social situation to be submitted in 1997. UN ٣٤ - وأوضح، مقدما التقرير المؤقت بشأن الحالة الاجتماعية في العالم )A/50/84(، أن الفرع الثاني يتضمن مشروع إطار للتقرير الخاص بالحالة الاجتماعية في العالم الذي من المقرر تقديمه في عام ١٩٩٧.
    In August 2006, it presented its report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and was working for the next report to be submitted in April 2010. UN وفي آب/أغسطس 2006، قدمت تقريرها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهي تعمل في التقرير المقبل المقرر تقديمه في نيسان/أبريل 2010.
    The Advisory Committee was informed that discussions are ongoing and that a report would be submitted in the spring of 2004 on this issue. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هناك مناقشات جارية وبأن تقريرا عن هذه المسألة سيقدم في ربيع عام 2004.
    Member of the writing team for the Iraq UPR report, which will be submitted in 2014 UN عضو في فريق صياغة تقرير العراق في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي سيقدم في عام 2014.
    That request was accepted on the understanding that the report would be submitted in time for it to be considered at the forty-eighth session of the Committee. UN وقبلت اللجنة هذا الطلب على أساس أن التقرير سيقدم في وقت يتيح النظر فيه في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    The Committee will make recommendations on this matter when it considers the detailed proposals to be submitted in May. UN وستقدم اللجنة الاستشارية توصيات بهذا الشأن عندما تنظر في المقترحات التفصيلية المقرر تقديمها في أيار/مايو.
    These programmatic changes will be reflected in the revisions to the medium-term plan for the period 1998-2001 to be submitted in 1998. UN وستظهر هذه التغييـــرات البرنامجية في التنقيحات التي ستجرى على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ التي ستعرض في ١٩٩٨.
    Information to be submitted in next report to CRC UN معلومات ستُقدم في التقرير المقبل إلى اللجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus