Nearly 17,000 species of plants and animals are known to be threatened with extinction. | UN | وثمة ما يقرب من 000 17 نوع من النباتات والحيوانات معروف أنها مهددة بالانقراض. |
Up to 30 per cent of mammal, bird and amphibian species will be threatened with extinction this century. | UN | وسيصبح ما يصل إلى 30 في المائة من أنواع الثدييات والطيور والبرمائيات مهددة بالانقراض خلال القرن الحالي. |
The basic livelihoods of tens of millions more will be threatened by a more extreme and variable climate. | UN | وستكون مصادر العيش الأساسية لعشرات الملايين غيرهم مهددة بأحوال مناخية متغيرة وأكثر تطرفا. |
In practice the Government provides protection to refugees against expulsion or return to countries where their lives or freedom would be threatened. | UN | وعملياً تحمي الحكومة اللاجئين من الطرد أو الإعادة إلى بلدان تكون فيها حياتهم أو حرياتهم معرضة للخطر. |
Article 23. Obligation not to expel an alien to a State where his or her life would be threatened 59 | UN | المادة 23 الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته فيها معرضة للخطر 75 |
If this continues, not only will the promising future of space applications be destroyed, but their very existence will be threatened. | UN | وفي حال استمر هذا الوضع، ليس فقط سوف يتم تدمير المستقبل الواعد للتطبيقات الفضائية، بل سوف يكون وجودها نفسه مهدداً. |
7. The viability of the tourism industry can be threatened by environmental degradation: | UN | ٧ - إن سلامة صناعة السياحة قد تتعرض للتهديد من جراء تدهور البيئة: |
However, it noted that reports suggest that some journalists and human rights defenders continue to be threatened. | UN | غير أنها أشارت إلى أن التقارير تفيد أن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ما زالوا يتعرضون للتهديد. |
They replied that they lived in polygamous marriages and that their livelihoods would be threatened if polygamy was not recognized. | UN | فأجبن بأنهن متزوجات من أزواج يحتفظون بأكثر من زوجة وأن معيشتهن ستصبح مهددة إذا لم يتم الاعتراف بتعدد الزوجات. |
The International Union for the Conservation of Nature has reported that nearly 17,000 plant and animal species are known to be threatened with extinction. | UN | وأشار الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إلى أن حوالي 000 17 نوع من النباتات والحيوانات مهددة بالانقراض. |
If such weaknesses are not remedied, the long-term sustainability of the strategy itself could be threatened. | UN | وإذا لم تُعالج مواطن الضعف هذه، فإن قابلية استدامة الاستراتيجية نفسها على المدى البعيد تكون مهددة. |
It means that no person shall be rejected, returned or extradited to a territory where his life, physical integrity or liberty would be threatened. | UN | ويفيد هذا المبدأ بأنه لا يجوز رفض أو إعادة أو ترحيل أي شخص إلى إقليم تكون فيه حياته أو سلامته الجسدية أو حريته مهددة. |
It means that no person shall be rejected, returned or extradited to a territory where his life, physical integrity or liberty would be threatened. | UN | ويعني هذا المبدأ أنه لا يجوز رفض أو إعادة أو ترحيل أي شخص إلى إقليم تكون فيه حياته أو سلامته البدنية أو حريته مهددة. |
Humanity continues to be threatened with extinction because of the existence of thousands of nuclear weapons on the face of the earth. | UN | لا تزال البشرية مهددة بالانقراض نظرا لوجود الآلاف من الأسلحة النووية على وجه الأرض. |
Obligation not to expel an alien to a State where his or her life would be threatened | UN | الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته فيها معرضة للخطر |
Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened | UN | الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened | UN | الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر |
The alleged victims were not able to explain why their safety would continue to be threatened if they moved to another town in Mexico. | UN | ولم يستطع الأشخاص المدعى أنهم ضحايا شرح الأسباب التي قد تجعل أمنهم مهدداً إذا ما رحلوا إلى مدينة مكسيكية أخرى. |
The fauna and flora of such seamounts and other underwater features, particularly those which are not migratory, may be threatened by human activities in those areas. | UN | والحيوانات والنباتات السائدة بتلك التلال البحرية، إلى جانب سائر السمات الغائصة تحت المياه، ولا سيما ما كان منها من النوع غير المهاجر، قد تتعرض للتهديد بفعل الأنشطة البشرية في تلك المناطق. |
Switzerland also underlined that witnesses were a vital element in establishing facts and might be threatened as a result of their participation in legal proceedings. | UN | وأكدت سويسرا أيضاً على أن الشهود عنصر ضروري لإثبات الوقائع وأنهم قد يتعرضون للتهديد نتيجة مشاركتهم في الإجراءات القانونية. |
In addition, many communities in area C continued to be threatened by house demolitions and displacement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظل العديد من المجتمعات المحلية في المنطقة جيم مهددا بعمليات هدم المنازل والتشريد. |
International peace and security continue to be threatened by the development and possession of nuclear weapons and the real risk of such weapons being used. | UN | إن السلام والأمن الدوليين ما زالا مهددين من جراء تطوير وحيازة الأسلحة النووية والخطر الحقيقي لاستخدام تلك الأسلحة. |
Finally, agrobiodiversity may be threatened by the uniformization encouraged by the spread of commercial varieties. | UN | وأخيراً، فإن التنوع البيولوجي الزراعي قد يتعرض للخطر بسبب التوحيد الذي يشجعه انتشار الأصناف التجارية. |
I am married to the most powerful man in the world, and I will not be threatened by my damaged brother who is unfit to rule. | Open Subtitles | أنا متزوجة من أقوى رجل في العالم ولن يتم تهديدي من قِبل أخي المهشم . والذي ليس بكُفُؤ للحكم |
Otherwise, such human catastrophes will never be prevented, and international peace, security and stability will always be threatened. | UN | وبغير ذلك لن تمنع تلك الكوارث البشرية على الاطلاق، وسيظل السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي عرضة للتهديد المستمر. |
Article 23, paragraph 1 (Obligation not to expel an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened) would prevent expulsion to a State where the alien's freedom would be threatened. | UN | تنص الفقرة 1 من المادة 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر( على منع طرد الأجنبي إلى دولة تكون حريته فيها معرّضة للخطر. |
However, local hotel proprietors have expressed fears that their livelihood would be threatened by the planned development. | UN | غير أن أصحاب الفنادق المحليين أعربوا عن تخوفهم من أن يشكل مشروع البناء المزمع خطرا على مصادر رزقهم(). |
Discrimination is practised based on the two main national issues that Governments consider to be threatened by terrorism: security and identity. | UN | وتستند ممارسة التمييز إلى قضيتين وطنيتين رئيسيتين تعتبرهما الحكومات مهددتين بالإرهاب ألا وهما: الأمن والهوية. |