"be tumultuous" - Dictionnaire anglais arabe

    "be tumultuous" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Allow me also to convey my sincere felicitations to the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Kimoon, on his re-election for a second term. We remain confident that his experience and leadership will ensure that this Organization, in which so many of our hopes and dreams are invested, will be equal to the many complex challenges facing us during these tumultuous times. UN أود أيضاً أن أعرب عن تهاني المخلصة للأمين العام، معالي السيد بان كي - مون على إعادة انتخابه لفترة ثانية، وما برحنا على ثقة بأن ما يتحلى به من خبرة وقيادة سيكفل لهذه المنظمة التي وضعنا فيها آمالنا وأحلامنا العديدة، أن تكون على قدر جميع التحديات المعقدة التي تواجهنا خلال هذه الأوقات المضطربة.
    It is a tragic paradox that a permanent member of the Security Council and the world super-Power should also be the Power that pays for and supplies the aeroplanes, helicopters and state-of-the-art missiles that are used to murder innocent civilians with impunity in that tumultuous region. UN وإنها لعمري مفارقة مأساوية أن يكون العضو الدائم في مجلس الأمن والدولة العظمى في العالم هي الدولة نفسها التي توفر وتدفع ثمن الطائرات الحربية وطائرات الهليكوبتر وأحدث أنواع القذائف التي تستعمل لقتل المدنيين الأبرياء دون عقاب في تلك المنطقة المضطربة.
    52. 2011 was a tumultuous year in the financial markets, with financial authorities and investors focused on ways that the euro zone crisis might be resolved. UN 52 - وكان عام 2011 عاما مضطربا بالنسبة للأسواق المالية، حيث ركزت السلطات المالية والمستثمرون على الطرق التي يمكن أن تحل بها الأزمة في منطقة اليورو.
    Nothing could be more fitting at this tumultuous time than to reflect on the life and death of Dag Hammarskjöld. UN فلا شيء يمكن أن يكون أكثر ملاءمة في هذا الوقت المضطرب من التفكير في حياة داغ همرشولد ووفاته.
    The tumultuous times that we live in can be weathered only through continued and increased commitment to human development. UN والأوقات المضطربة التي نعيشها لا يمكن أن تنتهي إلا بالالتزام المتزايد والمتواصل بالتنمية البشرية.
    I'm not a head shrinker but I do think the sudden uprooting of my family coupled with my parents' tumultuous divorce may have contributed to some difficulties I might be having. Open Subtitles لكنني أعتقد أن الأنتقال المفاجئ لعائلتي من نيويورك مقرون بطلاق والديّ العاصف
    In particular, it should not be forgotten that the Council made a very meaningful and historic contribution to the democratization process in the Middle East during the tumultuous period that began late last year. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي ألا ننسى أن المجلس قدم إسهاما مفيدا جدا وتاريخيا في عملية التحول الديمقراطي في الشرق الأوسط خلال الفترة المضطربة التي بدأت في أواخر العام الماضي.
    The fiftieth anniversary of the United Nations should be a solemn occasion for reflecting on the mission, achievements and shortcomings of the Organization as it charts new directions to meet the challenge of tumultuous global change. UN وينبغي أن يكون الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة مناسبة رسمية للتفكير في مهمة ومنجزات وأوجه قصور المنظمة وهي تخطط لاتجاهات جديدة من أجل مواجهة التحديات الناجمة عن التغيرات العالمية العاتية.
    It said this was going to be a very tumultuous week. Open Subtitles وفقاً له، ستمر بأسبوع مضطرب للغاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus