"be tyrannical" - Dictionnaire anglais arabe
"be tyrannical" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Arguing that this island will never be free until we all come together to cast off the tyrannical yoke of Queen Eleanor. | Open Subtitles | بحجة أن هذه الجزيرة لن تكون حرة أبدًا إلى أن نتخلص من نيران العبودية الطاغية للملكة (إلانور .. |
Care must be taken to prevent and penalize the inappropriate use of appraisals to support arbitrary or tyrannical practices or those which may be classified as moral harassment. | UN | وينبغي الحرص على منع إساءة استخدام التقييم لتأييد ممارسات تعسفية ظالمة ومنع التقييمات التي يمكن تصنيفها في خانة المضايقات، والمعاقبة عليه. |
But we also know from experience that those who defend these values for their people have been our closest friends and allies, while those who have denied those rights -- whether terrorist groups or tyrannical Governments -- have chosen to be our adversaries. | UN | ولكننا أيضا نعلم بحكم التجربة أن من يدافعون عن تلك القيم من أجل شعوبهم ظلوا أقرب أصدقائنا وحلفائنا، وأما من أنكروا تلك الحقوق - سواء كانوا جماعات إرهابية أو حكومات استبدادية - فقد اختاروا أن يكونوا خصومنا. |
A firm stand must be taken and a call put out for an end to the policy that is rejected by the whole world of using any form of tyrannical unilateral economic measure as a way of imposing hegemony over and subjugating developing countries. The end of such measures would help to create a positive climate for international relations and strengthen the role of international legitimacy in maintaining the principle of the sovereign equality of States. | UN | وإن الوقوف بقوة والدعوة إلى إنهاء كل أشكال التدابير الاقتصادية الانفرادية القسرية كسياسة للهيمنة والتطويع التي تُفرض على الدول النامية والتي هي سياسة مرفوضة من قِبَل العالم أجمع، إن هذا الموقف من شأنه أن يساعد في تهيئة مناخ إيجابي في العلاقات الدولية ويُعزز دور الشرعية الدولية في صيانة مبدأ تساوي الدول في السيادة. |
As a representative of a country that suffered one of the most totalitarian of post-Second World War dictatorships, it is my deep conviction that defending and promoting freedom and its values and supporting oppressed peoples in order that they may free themselves from tyrannical regimes that continue to produce human suffering, poverty, violence and terrorism should be the main priority of the Organization. | UN | وباعتباري ممثلا لبلد عانى من إحدى أكثر ديكتاتوريات ما بعد الحرب العالمية الثانية شمولية، فإنني أؤمن إيمانا عميقا بأن تعزيز والدفاع عن الحرية وقيمها ودعم الشعوب المضطهدة حتى تتمكن من تحرير نفسها من الأنظمة المستبدة التي ما زالت تنتج المعاناة الإنسانية والفقر والعنف والإرهاب، أمور ينبغي أن تشكل الأولوية القصوى للمنظمة. |
LONDON – As Syria’s civil war has progressed, the West’s views on arming the opposition have become increasingly confused, which reflects the growing muddle on the ground. While President Bashar al-Assad’s regime remains vicious and tyrannical, and some of its opponents’ motives remain altruistic, the conflict can no longer be defined simply as one of good versus evil. | News-Commentary | لندن ــ مع تقدم الحرب الأهلية في سوريا، أصبحت وجهات النظر في الغرب بشأن تسليح المعارضة السورية ملتبسة ومشوشة على نحو متزايد، الأمر الذي يعكس الاختلاط والفوضى المتنامية على الأرض. ففي حين يظل نظام الرئيس بشّار الأسد شرساً ومستبدا، ورغم أن بعض دوافع معارضيه غير أنانية بالفعل، فإن الصراع لم يعد من الممكن تعريفه ببساطة باعتباره صراعاً بين الخير والشر. |
It is frustrating for the Lebanese people, which has always considered that it made an effective contribution to the formulation of this Declaration, to be the victim of a tyrannical neighbour that, in order to establish itself as an entity, has chosen to disregard the basic principles of human rights and to adopt that posture as policy towards Lebanon and its other Arab neighbours. | UN | ومن المحبط للبنانيين الذين اعتبروا دائما أنه كان لهم دور فاعل في صياغة هذا اﻹعلان أن يكونوا ضحية جار متجبر، اختار تجاهل المبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان كمنطلق ﻹنشاء كيانه في جوارهم، وكنهج في سياسته تجاههم وتجاه جيرانه العرب اﻵخرين. |
It is therefore not just a threat to international peace and security, but also the cause of an extremely dangerous humanitarian situation, because security cannot be ensured through tyrannical force, massacres and the targeting of civilians. Lasting peace and security can result only from a credible political process that creates hope and leads to a better future. | UN | وما يحدث اليوم لا يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين فحسب بل هو حالة إنسانية خطيرة، فالأمن لا يمكن أن يتحقق من خلال القوة الغاشمة وارتكاب المجازر بحق المدنيين، بل إن الأمن الحقيقي والمستدام هو ثمرة عملية سياسية ذات مصداقية تخلق الأمل للناس بمستقبل أفضل. |
Therefore, the embargoes imposed as part of such tyrannical measures on many developing countries are clear examples of violations of international law and human rights, which must be ended expeditiously, without any restrictions or conditions. | UN | ومن ثم، فإن الحصار المفروض وفقا لهذه التدابير القسرية على كثير من الدول النامية لمثال واضح على انتهاك القانون الدولي وحقوق الإنسان، يتعيَّن إنهاؤه دون قيد أو شرط وبسرعة. |
I wish that the unjust, unsustainable and tyrannical world order endured by the countries of the South could be redesigned by a working group or changed by a decision of the General Assembly. | UN | إنني أتمنى أن يُعاد تصميم النظام العالمي الظالم المستبد، غير القابل للاستدامة الذي تعاني منه بلدان الجنوب، بواسطة فريق عمل، أو أن يغير بقــرار من الجمعية العامة. |
Let us hope that the unjust, unsustainable and tyrannical world order that we, the countries of the South, suffer can be redesigned by negotiating in one of this building's conference rooms. | UN | فلنأمل أن يتسنى إعادة تصميم العالم الجائر المستبد وغير القابل للاستدامة الذي نعاني منه، نحن بلدان الجنوب، عن طريق التفاوض في واحدة من قاعات المؤتمرات في هذا المبنى. |
That if only you could remove these tyrannical figures, then the grateful people of their country would transform naturally into a democracy, because they would be free of the evil. | Open Subtitles | والمتمثلة في أنه: في حال إسقاط هؤلاء الطغاة من سدة الحكم فإن شعوبهم الممتنة ستتحول تلقائيًا إلى الديموقراطية لأنهم سيكونوا قد تحرروا من الشر |
Your treatment of your wives... your neglect of your children... and, above all, the depraved insistence... that they be as tyrannical and unloving as you are yourself. | Open Subtitles | ...معاملتك لزوجاتك ...واهمالك لابنائك فوق هذا ..اصرارك باللؤم |
Introducing the concept would give free reign to tyrannical States and to those that believed that the consideration of their national security should be enforced throughout the world. | UN | ومن شأن ذلك أن يترك المجال مفتوحاً للدول المستبدة ولتلك التي ترى أن أمنها الوطني يسري في العالم كله. |
There have been thousands of - tyrannical governments in history and less than 10 that can truly be called free. | Open Subtitles | كان هناك آلاف من الحكومات الإستبدادية في التأريخ و أقل من 10 يمكن أن تسمى حرّة حقا. |