"be under" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكون تحت
        
    • يكون تحت
        
    • تكون قيد
        
    • يكونوا تحت
        
    • هم دون
        
    • تكون خاضعة
        
    • سيكون تحت
        
    • أكون تحت
        
    • تكوني تحت
        
    • نكون تحت
        
    • انها تخضع
        
    • أن يقل
        
    • أنه دون
        
    • سنكون تحت
        
    • مطلقاً من الالتزامات التي تقع
        
    All such transfers will need host approval and be under host control. UN وستحتاج جميع تلك التنقلات إلى موافقة الطرف المضيف وأن تكون تحت رقابته.
    All such transfers will need host approval and be under host control. UN وستحتاج جميع تلك التنقلات إلى موافقة الطرف المضيف وأن تكون تحت رقابته.
    Like all power, it needs to be under control. Open Subtitles مثل جميع القوة يحتاج ان يكون تحت السيطرة
    Conversely, the point was made that there could be no duplication of work, as the mandate of the Special Committee was unique and dealt with the legal aspects of issues which could possibly be under consideration by other bodies. UN على العكس، أثيرت نقطة مفادها أنه لا يمكن أن يكون هناك ازدواج في العمل نظرا لأن ولاية اللجنة الخاصة فريدة من نوعها وإنها تتناول الجوانب القانونية للمسائل التي يمكن أن تكون قيد نظر هيئات أخرى.
    Moreover, the Supreme Court has held that defendants remanded until the end of trial should be under the custody of the Prisons Service. UN ثم أن المحكمة العليا قضت بأن المحبوسين على ذمة المحاكمة يجب أن يكونوا تحت إشراف إدارة السجون.
    Almost half the population was reported to be under 25 years of age. UN وبيَّن التعداد أيضا أن نصف السكان تقريبا هم دون سن الخامسة والعشرين.
    Thus the committee to review the implementation of the Convention should be under the authority and guidance of the Conference of the Parties. UN وعليه، فإن لجنة استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية ينبغي أن تكون خاضعة لسلطة مؤتمر الأطراف وتوجيهه.
    If Dominic Foy can connect Sonia Baker to Point-Corp, he's gonna be under a lot of pressure to recant anything he might tell us, all right? Open Subtitles اذا استطاع دومينيك فوى ان يربط بين سونيا بيكر وبوينت كروب سيكون تحت تأثير ضغط كبير ليخبرنا عن أى شئ ، أليس كذلك؟
    It was stated that the activities of those agencies should be under the auspices of international intergovernmental organizations. UN وذُكر أن أنشطة تلك الوكالات ينبغي أن تكون تحت إشراف المنظمات الحكومية الدولية.
    It is expected, however, to be under pressure to accommodate various interests of political groups not directly represented in the transitional Government. UN إلا أنها من المتوقع أن تكون تحت ضغط لاستيعاب مختلف مصالح الجماعات السياسية غير الممثلة تمثيلا مباشرا فيها.
    The person's life has to be under credible threat. Open Subtitles على حياة ذلك الشخص أن تكون تحت تهديد خطير
    Oh, whoops, that was supposed to be under Open Subtitles أوه، يصيح، التي كانت المفترض أن تكون تحت
    If I do so, it'll be under one condition. Open Subtitles إذاوأناأفعلذلك، أنها سوف تكون تحت شرط واحد.
    Old Seti's fortune has got to be under this sand. Open Subtitles ثروة سيتي القديمة يجب أن يكون تحت هذا الرمل.
    But when you redistribute it, it has to be under these terms, no more and no less. Open Subtitles ولكن عند اعادة توزيع البرنامج يجب ان يكون تحت هذه الشروط لا اكثر ولا اقل
    These may not reflect the entire universe of fraud cases systemwide that may be under review by other offices, units or oversight bodies. UN وقد لاتكون هذه الحالات هي المجموع الكلي لحالات الاحتيال على نطاق المنظومة والتى قد تكون قيد الاستعراض من جانب مكاتب أو وحدات أو هيئات إشرافية أخرى.
    All peace-keeping personnel should be under the exclusive operational command of the United Nations. UN وينبغي لجميع موظفي حفظ السلم أن يكونوا تحت قيادة عمليات لﻷمم المتحدة الخالصة.
    Almost half the population was reported to be under 25 years of age. UN وبيَّن التعداد أيضا أن نصف السكان تقريبا هم دون سن الخامسة والعشرين.
    However, the exercise of the functions stated should not be under the direction of the tribunal. UN غير أن ممارسة المهام المذكورة ينبغي ألا تكون خاضعة لتوجيه المحكمة.
    However, he was careful to say that any Republika Srpska referendum would be under the auspices of the European Union. UN بيد أنه، كان مهتما بأن يقول إن أي استفتاء في جمهورية صربسكا سيكون تحت رعاية الاتحاد الأوروبي.
    You know, I won't be under so much stress and I can take a longer maternity leave. Open Subtitles لـن أكون تحت ضغط كبير و أستطيع أن آخذ عطلة أمومة أطول
    And you're still forced to be under the supervision of a guardian? Open Subtitles أما تزالين مجبورة على أن تكوني تحت إشراف وصّي ؟
    Okay, so we must be under the dining room. Open Subtitles حسنا، لذلك يجب أن نكون تحت غرفة الطعام.
    The largest Albanian journal, Bujku, which appears twice a week, is reported to be under the influence of the Democratic Alliance of Kosovo. UN وأكبر جريدة ألبانية، هي بوجكو Bujku، التي تصدر مرتين اسبوعيا، ويُقال انها تخضع لتأثير التحالف الديمقراطي لكوسوفو.
    With the termination of drift-net fishing, the albacore stocks should be under less pressure. UN وبانتهاء صيد اﻷسماك بالشباك العائمة يرجح أن يقل الضغط على أرصدة سمك التون اﻷبيض.
    Military recruits, if found to be under 18 years at the training centres or in the military service, are discharged. UN ويجري تسريح كل مجند في مراكز التدريب أو قيد الخدمة العسكرية يتبين أنه دون 18 سنة من العمر.
    I, for one, am excited that we're all gonna be under the same roof for the next couple months. Open Subtitles لأول مره أنا متحمس بأننا جميعا سنكون تحت سقف واحد للشهرين المقبلين.
    Even if the complainant had not shown due diligence, the State party would be under the same obligation. UN وحتى على افتراض أن صاحب الشكوى لم يبد اهتماماً فيما يتعلق بشكواه، فإن ذلك لا يغير مطلقاً من الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus