"be voluntary" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكون طوعية
        
    • يكون طوعيا
        
    • طوعي
        
    • الاختيارية
        
    • تكون اختيارية
        
    • أمراً طوعياً
        
    • إلى الوطن طوعية
        
    Such partnerships should be voluntary, made in a spirit of cooperation and will be based on the respective roles, responsibilities and interests of the partners. UN وينبغي لهذه الشراكات أن تكون طوعية وقائمة على روح من التعاون ومستندة إلى أدوار ومسؤوليات ومصالح كل من الشركاء فيها.
    Initiatives to promote corporate social responsibility should be voluntary. UN وقالت إن المبادرات المتعلقة بتعزيز المسؤولية الاجتماعية الجماعية ينبغي أن تكون طوعية.
    The latter phrase required further clarification, since nationality could be voluntary as well as involuntary. UN وتقتضي الجملة الأخيرة مزيداً من التوضيح، نظراً لأن الجنسية قد تكون طوعية وغير طوعية.
    Yet observance of international standards should be voluntary, depending on the conditions of individual countries. UN ومع ذلك فإن التقيد بالمعايير الدولية ينبغي أن يكون طوعيا ومتوقفا على ظروف كل بلد على حدة.
    Yet observance of international standards should be voluntary, depending on the conditions of individual countries. UN ومع ذلك فإن التقيد بالمعايير الدولية ينبغي أن يكون طوعيا ومتوقفا على ظروف كل بلد على حدة.
    It would be voluntary and open to all States as a means of endorsing best practices between space actors. UN فهي ستكون على أساس طوعي ومفتوح لجميع الدول باعتبارها وسيلة لتبني الممارسات الفضلى بين الفاعلين في الفضاء.
    22.19 The most appropriate durable solution to large-scale refugee situations continues to be voluntary repatriation. UN ٢٢-١٩ ولا تزال العودة الاختيارية إلى الوطن أنسب حل دائم لحالات اللاجئين الواسعة النطاق.
    Regarding the proposal for peer review of national reports, this would require the use of criteria and indicators for monitoring, assessment and reporting, reiterating that any peer review mechanisms would have to be voluntary. UN وفيما يخص استعراض الأقران للتقارير الوطنية، يتطلب مثل هذا الاستعراض استخدام معايير ومؤشرات للرصد والتقييم والإبلاغ، مع التأكيد مجددا على أن أية استعراضات يقوم بها الأقران يتعين أن تكون اختيارية.
    Testing in a United Nations facility must be voluntary and confidential, and no HIV test must be performed without there being a system of counselling. UN ويجب أن يكون الاختبار الذي يُجرى في أحد المرافق التابعة للأمم المتحدة أمراً طوعياً وسرِّياً، وألا يجرى أي اختبار بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بدون وجود نظام لإسداء المشورة.
    This implies that participation in the sectoral component could be voluntary. UN ويعني هذا ضمنياً أن المشاركة في العنصر القطاعي يمكن أن تكون طوعية.
    Such plans should be voluntary and should take the State's financial situation into account. UN وأضافت تقول إن هذه الخطط ينبغي أن تكون طوعية وأن تأخذ الحالة المالية للدولة في الاعتبار.
    He highlights that any returns must be voluntary and be conducted in safety and with dignity. UN ويؤكد أن أي عودة يجب أن تكون طوعية وأن تتم في ظروف آمنة تكفل للعائدين كرامتهم.
    A range of views were expressed on whether provisions should be voluntary or mandatory. UN وتم الإعراب عن مجموعة من الآراء بشأن الأحكام وهل ينبغي أن تكون طوعية أو إلزامية.
    Participation must be voluntary and in accordance with child-friendly procedures. UN فمشاركة الأطفال فيها يجب أن تكون طوعية ووفقاً لإجراءات ملائمة للأطفال.
    One NGO stated that the process should be voluntary in that no Party would be required to participate. UN وأشارت منظمة غير حكومية إلى أن العملية ينبغي أن تكون طوعية بمعنى عدم الزام أي طرف بالمشاركة فيها.
    Such plans should be voluntary and should take the State's financial situation into account but should not be used as a means of exerting pressure and should not be a factor in considering requests for exemption under Article 19 of the Charter. UN وقال إن تلك الخطط ينبغي أن تكون طوعية وأن تأخذ في اعتبارها الحالة المالية للدولة على ألا تُستخدم كوسيلة لفرض ضغوط أو تكون عاملا لدى النظر في طلبات الإعفاء من تطبيق المادة 19 من الميثاق.
    Yet observance of international standards should be voluntary, depending on the conditions of individual countries. UN ومع ذلك فإن التقيد بالمعايير الدولية ينبغي أن يكون طوعيا ومتوقفا على ظروف كل بلد على حدة.
    The mobility programme, on the other hand, should be voluntary. UN أما برنامج التنقل، فينبغي أن يكون طوعيا.
    The view was also expressed that mobility of language staff had to be voluntary and should not compromise the quality of language services at the various duty stations. UN وأبدي أيضا رأي مؤداه أن تنقل موظفي اللغات يجب أن يكون طوعيا وينبغي ألا يجور على نوعية خدمات اللغات في شتى مراكز العمل.
    It should be voluntary and market-based. UN ويجب أن يتم وضعها بشكل طوعي وعلى أساس السوق.
    This could be voluntary or involuntary suicide. UN وقد يكون ذلك الانتحار طوعياً أو غير طوعي.
    22.19 The most appropriate durable solution to large-scale refugee situations continues to be voluntary repatriation. UN ٢٢-١٩ ولا تزال العودة الاختيارية إلى الوطن أنسب حل دائم لحالات اللاجئين الواسعة النطاق.
    Moreover, the peer review mechanism should be voluntary in nature, requiring the agreement of the concerned country or countries involved. UN وفضلاً عن ذلك، فإن آلية الاستعراض بين إقران ينبغي أن تكون اختيارية في طبيعتها، وتتطلب اتفاق البلد أو البلدان المعنية.
    Testing in a United Nations facility must be voluntary and confidential, and no HIV test must be performed without there being a system of counselling. UN ويجب أن يكون الاختبار الذي يُجرى في أحد المرافق التابعة للأمم المتحدة أمراً طوعياً وسرِّياً، وألا يجرى أي اختبار بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بدون وجود نظام لإسداء المشورة.
    Another delegation questioned whether returns must necessarily be voluntary. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كان يجب أن تكون العودة إلى الوطن طوعية بالضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus