"be willing to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكون على استعداد
        
    • تكون مستعدة
        
    • يكون على استعداد
        
    • مستعد أن
        
    • تكون مستعدا
        
    • على استعداد ﻷن
        
    • تكون لديها الرغبة في
        
    • يتوفر الاستعداد لدى
        
    • يكونوا على استعداد
        
    • تنوي أن
        
    • تنوي ان
        
    • سيكون راغباً
        
    • على أستعداد
        
    • نكون راغبين في
        
    • أن تكون مستعداً
        
    At the same time, recipient countries must be willing to set appropriate priorities and implement the corresponding instruments in their national policies. UN وأضاف أنه ينبغي للدول المتلقية أن تكون على استعداد لوضع أولويات مناسبة وأن تنفذ الصكوك ذات الصلة في سياساتها الوطنية.
    People and Governments must be willing to make difficult economic sacrifices for the sake of a cleaner environment. UN وينبغي على الشعوب والحكومات أن تكون على استعداد لتقديم تضحيات اقتصادية صعبة بغية إيجاد بيئة أنظف.
    If the issue was legal, then Spain should be willing to refer it to the International Court of Justice. UN وإذا كانت المسألة قانونية، فينبغي لإسبانيا أن تكون مستعدة لإحالتها إلى محكمة العدل الدولية.
    I'm told he might be willing to offer just such a device for the return of his daughter. Open Subtitles قيل لي انه قد يكون على استعداد لتقديم مثل هذا الجهاز فقط من أجل إستعادة إبنته.
    You have to be willing to do whatever it takes. Open Subtitles عليك أن تكون على استعداد للقيام بكل ما يلزم.
    You have to be willing to answer the call. Open Subtitles عليك أن تكون على استعداد للرد على المكالمة.
    If love is what you need, you must be willing to travel to the end the world to find it. Open Subtitles إذا كان الحب هو ما تحتاج إليه، يجب أن تكون على استعداد للسفر إلى نهاية العالم للعثور عليه.
    States parties, in exercising the rights under the Convention, must be willing to shoulder their corresponding obligations. UN وينبغي للدول الأطراف عند ممارسة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أن تكون على استعداد لتحمل التزاماتها ذات الصلة.
    It therefore requested that all troop contributors should be willing to accept such visits. UN لذلك طلبت من كل الدول المساهمة بقوات أن تكون مستعدة لقبول هذه الزيارات.
    It will ensure, however, that those women who do stand as candidates in elections will be willing to become fully involved in their political work. UN غير أنه يكفل للمرأة التي تتقدم للانتخابات أن تكون مستعدة للاستثمار بالكامل في حياتها السياسية.
    Countries that press others to liberalize trade should be willing to do the same. UN والبلدان التي تضغط على غيرها لكي تحرر التجارة يجب أن تكون مستعدة لعمل الشيء نفسه.
    Society as a whole must be made aware of the need for, and be willing to provide, such support. UN ويجب أن يكون المجتمع ككل على دراية بالحاجة إلى هذا الدعم وأن يكون على استعداد لتقديمه.
    The international community must be willing to support programmes worked out in the context of those pledges. UN وقال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على استعداد لدعم البرامج التي تم وضعها في سياق تلك التعهدات.
    Would you be willing to let your son stay with us for the summer. Open Subtitles هل أنت مستعد أن تترك ابنك يبقى معنا للصيف؟
    I suspect He meant you must show courage be willing to take a blow, several blows, to show you won't strike back, nor will you be turned aside. Open Subtitles أشك أنه كان يعني أنك لابد أن تظهر شجاعتك أن تكون مستعدا لتلقي ضربة عدة ضربات لتظهر لهم أنك لن ترد الضربة و لن تتراجع
    Their presence would increase the Council's credibility, since these nations should be willing to assume, or to continue to assume, a larger share of our collective responsibility for the maintenance of international peace and security. UN اذ أن وجودها من شأنه أن يزيد من مصداقية المجلس، نظرا ﻷن هذه اﻷمم يجب أن تكون على استعداد ﻷن تضطلع، أو تواصل الاضطلاع، بنصيب أكبر من مسؤوليتنا الجماعية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Those institutions have considerable biological and scientific expertise and could be willing to join with mining contractors in conducting some of the required environmental research. UN وتمتلك تلك المؤسسات خبرة كبيرة في الميادين البيولوجية والعلمية وقد تكون لديها الرغبة في الاشتراك مع متعاقدي التعدين لإجراء بعض البحوث البيئية المطلوبة.
    His delegation also advocated the establishment of a Khmer Rouge tribunal and hoped that Cambodia would be willing to co-sponsor a draft resolution to be submitted to that effect. UN وأضاف أن وفده يطالب أيضا بإنشاء محكمة للخمير الحمر ويأمل أن يتوفر الاستعداد لدى كمبوديا للاشتراك في تقديم مشروع قرار يقدم بهذا المعنى.
    This needs to be discussed in the initial phases as most stakeholders will not be willing to discuss future risks when a deal is within reach; UN يجب مناقشة ذلك في المراحل الأولية حيث أن معظم أصحاب المصلحة لن يكونوا على استعداد لمناقشة المخاطر المستقبلية عندما يكون الاتفاق قريب المنال؛
    You'd be willing to put me in harm's way? Open Subtitles -هل تنوي أن تضعني في طريق الأذى؟
    If you'd be willing to talk with us and help us figure out certain things we need to know, we can offer you help. Open Subtitles اذا كنت تنوي ان تتحدث معنا وتساعدنا بمعرفة اشياء محددة نحتاجها نستطيع ان نقدم لك المساعدة
    Well, what about Ziad? Maybe if he got some presidential love, he'd be willing to play ball. Open Subtitles ربما لو أنه حظي ببعض الحب الرئاسي, سيكون راغباً بالتعاون,
    I told him the firm would be willing to make an introduction for a fee. Open Subtitles قلت له بأن الشركة على أستعداد لتقديمه مقابل رسوم
    If we are committed to tackling the problem of terrorism, we should be willing to explore all the possible solutions to its causes. UN فإذا كنا ملتزمين بالتصدي لمشكلة الإرهاب، يتعين علينا أن نكون راغبين في استكشاف جميع الحلول الممكنة لأسبابها.
    Well, I mean, we really want to work with you, but... you're gonna have to be willing to work with us. Open Subtitles حسناً , أقصد , نحن نريد حقاً أن نعمل معك , ولكن ستضطر إلى أن تكون مستعداً للعمل معنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus