"be withdrawn" - Dictionnaire anglais arabe

    "be withdrawn" - Traduction Anglais en Arabe

    • سحب
        
    • تُسحب
        
    • تسحب
        
    • يسحب
        
    • تنسحب
        
    • سحبها
        
    • لانسحاب
        
    • سحبه
        
    • المتوقع استخراجها
        
    • ستسحب
        
    • بسحب هذه
        
    • بشكل السحب
        
    • يتم فيها سلب
        
    • وتسحب
        
    • سيسحب
        
    It therefore hoped that the reservation would be withdrawn. UN وأعلن أن اللجنة تأمل بذلك في سحب التحفظ.
    Article 23, paragraph 4, stipulates how objections may be withdrawn: UN وتُحدد الفقرة 4 من المادة 23 شكل سحب الاعتراض:
    She appealed to those States which had entered reservations to the Convention to consider whether they could be withdrawn. UN وناشدت الدول التي أبدت تحفظات على الاتفاقية أن تنظر في ما إذا كـان يمكنها سحب هـذه التحفظات.
    Furthermore, their administrative authorization to operate in the Principality could be withdrawn from them by ministerial decree. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تُسحب منهم رخصتهم الإدارية بممارسة مهنتهم في الإمارة بموجب قرار وزاري.
    This consent may be withdrawn by signing a statement at any time. UN ويمكن أن تسحب تلك الموافقة بالتوقيع على بيان في أي وقت.
    A motion may be withdrawn by the member who proposed it at any time before voting on it has commenced, provided that the motion has not been amended. UN لصاحب الاقتراح الإجرائي أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عُدِّل.
    As soon as the aim of the humanitarian intervention has been achieved, the armed forces should quickly be withdrawn from the territory of the foreign State. UN وحالما يتحقق هدف التدخل الإنساني، فإن على القوات المسلحة أن تنسحب سريعاً من أراضي الدولة الأجنبية.
    He hoped that the reservation would be withdrawn by the time the reporting State submitted its second periodic report. UN وأعرب عن أمله في أن يكون التحفظ قد سحب عندما تقدم الدولة مقدمة التقرير تقريرها الدوري الثاني.
    They stated that their principal problems were the lack of financial resources and fear that their residence certificates would be withdrawn. UN وقد ذكروا أن ثمة مشكلتين رئيسيتين لديهم، وهما الافتقار إلى الموارد المالية والخوف من سحب شهادات اﻹقامة التي معهم.
    A declaration under this article may be withdrawn at any time. UN ويمكن في أي وقت سحب الإعلان الصادر بموجب هذه المادة.
    While mindful of the concerns expressed by the United States delegation, the sponsors would request that the proposed amendments should be withdrawn. UN ومع أن الشواغل التي أعربت عنها الولايات المتحدة لا تغيب عن بال مقدمي مشروع القرار فإنهم يطلبون سحب هذه التعديلات.
    Financial support for political parties that did not comply with quota requirements could be withdrawn or reduced. UN ويمكن سحب أو تخفيض الدعم المالي المقدم إلى الأحزاب السياسية التي لا تمتثل لشروط الحصص.
    Article 23, paragraph 4, stipulates how objections may be withdrawn: UN وتُحدد الفقرة 4 من المادة 23 شكل سحب الاعتراض:
    Take up the loan soon, Moray, or the funds will be withdrawn. Open Subtitles خذ القرض في اقرب وقت , موراي والإ سيتم سحب الأموال
    Unless the treaty otherwise provides, an objection to a reservation may be withdrawn at any time. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Furthermore, the author submits that the Society was bound to stipulate a period of time for which the Practicing Certificate would be withdrawn. UN وإضافة إلى ذلك، يدفع صاحب البلاغ بالقول إن الجمعية ملزمة بمنح مهلة زمنية تُسحب بعدها رخصة الممارسة.
    It is in the interest of all that declarations and statements that are not in conformity with the Convention be withdrawn. UN وفي مصلحة الجميع أن تُسحب جميع اﻹعلانات والبيانــات غيــر المطابقــة للاتفاقية.
    If resolution is not possible the unit should be withdrawn. UN وإذا ما كان الحل مستحيلا ينبغي للوحدة أن تسحب.
    Amendments to the Nationality Act had been enacted in 1997 and the Republic of Korea’s reservations to article 9 would soon be withdrawn. UN وقد تم سن تشريع ﻹدخال تعديلات على قانون الجنسية في عام ١٩٩٧، وسوف تسحب جمهورية كوريا قريبا تحفظاتها على المادة ٩.
    A motion may be withdrawn by its proposer at any time before voting on it has commenced, provided that the motion has not been amended. UN لصاحب الاقتراح الإجرائي أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة أن لا يكون قد عُدِّل.
    Second, United States troops will have to be withdrawn from Iraq. UN ثانيا، ينبغي أن تنسحب قوات الولايات المتحدة من العراق.
    It may also be withdrawn partially or in full upon job redundancy or reaching the age of 40 and by producing evidence of permanent job separation. UN ويمكن أيضا سحبها جزئيا أو كليا أو عند الاستغناء عن الوظيفة أو عند بلوغ 40 سنة وتقديم أدلة على ترك الخدمة بصورة دائمة.
    In 1980, at Anguilla's request, arrangements were made by the Government of the United Kingdom for the Territory to be withdrawn formally from the Associated State of Saint Kitts-Nevis-Anguilla and become a separate dependency of the United Kingdom. UN وفي عام 1980، اتخذت حكومة المملكة المتحدة، بناء على طلب من أنغيلا، ترتيبات تمهيدا لانسحاب الإقليم رسميا من دولة سانت كيتس - نيفيس - أنغيلا المرتبطة ليصبح إقليما منفصلا تابعا للمملكة المتحدة.
    It may, of course, be inferred therefrom that such a declaration may also be withdrawn at any time without any special procedure. UN ويستنتج من ذلك بالتالي أن إعلانا كهذا يجوز أيضا سحبه في أي وقت ودون حاجة إلى اتباع أي إجراء خاص.
    It indicates that EPS Tacna, in agreement with the former ONERN (now INRENA), had carried out an environmental impact study which had concluded that the foreseeable overall environmental impact was moderate, and that the quantity of underground water resources to be withdrawn would be less than the calculated renewable reserves as established in hydrogeological studies. UN وقد اتضح أن الشركة المعنية بتقديم خدمات الإصحاح في منطقة تاكنا أجرت، بموافقة معهد ONERN سابقاً (يسمى الآن المعهد الوطني للموارد الطبيعية)، دراسة لتقييم التأثير البيئي وخلصت إلى أن التأثير البيئي الكلي المتوقع معتدل وأن كمية الموارد المائية الجوفية المتوقع استخراجها تقل عن الاحتياطيات المتجددة التي تم حسابها وفقاً للدراسات الهيدروجيولوجية.
    He said that most of the remaining battalions would be withdrawn and only a few would remain, without however providing exact figures in that regard. UN وقال إن معظم الكتائب المتبقية ستسحب ولن يبقى منها سوى عدد قليل، غير أنه لم يقدم أرقاما دقيقة في هذا الصدد.
    His delegation requested that the bulletin be withdrawn, as its subject matter went beyond administration. UN ووفد الكاميرون يطالب بسحب هذه النشرة، فموضوعها يتجاوز حدود الإدارة.
    There are merely some indications as to how objections may be withdrawn and when such withdrawals become operative. UN إذ لا ترد فيهما سوى بعض الإرشادات الموجزة فيما يتعلق بشكل السحب وتوقيت حدوثه ونفاذ مفعوله.
    Article 2 of the Act stipulates that the guardianship of a child must be withdrawn from a person who has been convicted of one or more offences involving rape, indecent assault or prostitution or any other felonious acts committed against his ward. UN فأوردت المادة الثانية من قانون اﻷحوال الشخصية اﻷحوال التي يتم فيها سلب الولاية على الصغار، وهي من حُكم عليه لجريمة اغتصاب أو هتك عرض أو لجريمة من جرائم مكافحة الدعارة، إذا كانت هذه الجريمة وقعت على من تشملهم الولاية، وحالات العود في هذه الجرائم، وكذلك من حكم عليه لجناية وقعت على نفس من تشملهم الولاية.
    Those lines will be as drawn on maps, accepted by the parties and attached, as annex D.* Units should be withdrawn as far away as needed to ensure they can not target each other with direct fire weapons. UN ويقبل الطرفان تلك الخطوط كما هي مرسومة على الخرائط التي تلحق بوصفها المرفق دال*. وتسحب الوحدات الى المسافة التي تقتضيها الحاجة لضمان ألا يكون باستطاعتها أن يستهدف بعضها بعضا بأسلحة النيران المباشرة.
    It asked whether the circular indicating that pregnant girls should leave school would be withdrawn. UN وتساءلت كوستاريكا عما إذا كان سيسحب التعميم الذي يشير إلى ضرورة أن تترك الفتيات الحوامل المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus