Both of the individuals involved had been guilty of unruly behaviour, but the incident could not accurately be described as the beating of a human rights activist. | UN | وقد ثبت أن كلاهما أخطأ بسلوكه المنفلت ولكن ليس من الدقة وصف هذه الواقعة بأنها ضرب شخص لأنه من دعاة حقوق الإنسان. |
The Committee was told about the beating of prisoners in Shatta prison on such an occasion with sticks and batons on their hands and feet. | UN | فقد أخبرت اللجنة عن ضرب السجناء في سجن الشطة في مناسبة كهذه بالعصي والهراوات على أيديهم وأرجلهم. |
The beatings were said to have occurred when the detainees had tried to lodge a complaint about the alleged beating of two of them. | UN | وقيل إنه جرى اللجوء إلى الضرب عندما حاول المحتجزون رفع شكوى بشأن ضرب اثنين من بينهم على حد ما ادﱡعي. |
He described the beating of a child: | UN | ووصف حادثة تعرض فيها أحد الأطفال للضرب قائلاً: |
For example, on 5 September, a policeman stabbed to death a leader of the Ugandan trader community in Juba when the man intervened to stop the beating of another man by the police. | UN | ففي 5 أيلول/سبتمبر، مثلاً، قام شرطي بطعن رئيس جماعة التجار الأوغنديين في مدينة جوبا حتى الموت عندما حاول التدخل لوقف اعتداء شرطي بالضرب على رجل آخر. |
It had before it a case concerning the beating of a child by his stepfather. | UN | وكانت معروضة عليها قضية تتعلق بضرب زوج الأم لطفلها. |
When the beating of your heart | Open Subtitles | عندما يدق قلبك |
The beating of the three youths continued intermittently during an interrogation which lasted for several hours. | UN | واستمر ضرب الشبان الثلاثة بشكل متقطع خلال استجواب دام عدة ساعات. |
OHCHR has not been able to confirm allegations of beating of refugees by Macedonian police in the camps. | UN | ولم تكن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قادرة على إثبات ادعاءات ضرب الشرطة المقدونية للاجئين في المخيمات. |
Furthermore, school regulations prohibit and punish any beating of students and the Ministry of Education monitors the conduct and behaviour of teachers. | UN | كما أن اللوائح المدرسية تحظر ضرب الطلاب وتعاقب على ذلك، وتقوم وزارة التربية والتعليم بمراقبة سلوكيات وتصرفات المدرسين. |
The accused acknowledged his participation in five murders and the beating of 27 other inmates. | UN | وأقر المتهم باشتراكه في خمسُ جرائم قتل وفي ضرب 27 نزيلا آخرين. |
The author testified that the television set was given to him by Mr. A.R. as compensation for the beating of the author's girlfriend, as she needed money for medical treatment. | UN | وأكد صاحب البلاغ أن السيد أ. ر. أعطاه جهاز التلفزيون كتعويض عن ضرب صديقته، لأنها كانت بحاجة إلى النقود لتلقي علاج طبي. |
The author testified that the television set was given to him by Mr. A.R. as compensation for the beating of the author's girlfriend, as she needed money for medical treatment. | UN | وأكد صاحب البلاغ أن السيد أ. ر. أعطاه جهاز التلفزيون كتعويض عن ضرب صديقته، لأنها كانت بحاجة إلى النقود لتلقي علاج طبي. |
beating of detainees appears to have been the commonest form of mistreatment. | UN | ويبدو أن ضرب المحتجزين هو أكثر أشكال سوء المعاملة شيوعا. |
They further claimed that a Palestinian who had come out of his house to protest the beating of the two activists who were in the car was shot and wounded. | UN | وادعت أيضا أن النيران أطلقت على فلسطيني خرج من بيته للاحتجاج على ضرب حركيين كانا في السيارة، مما أدى الى إصابته بجروح. |
He was arrested for having gone with other dissidents to a local hospital to protest the beating of a journalist. | UN | وقد اعتُقل بسبب توجهه مع بعض المنشقين إلى مستشفى محلي للاحتجاج على تعرض أحد الصحافيين للضرب. |
M.L., who reported the case, witnessed the beating of P.P. during two days by the soldiers in Mandima. | UN | ل. الذي أفاد عن هذه الحادثة تعرض ب. ب. للضرب طوال يومين على يد الجنود في مانديما. |
74. Other cases of violations of this right were noted by the Commission in the towns and villages where it conducted investigations, including the beating of arrested or detained persons. | UN | 74- ووقفت اللجنة على حالات انتهاك أخرى لهذا الحق في المدن والقرى التي أجرت فيها تحقيقاتها، بما فيها تعنيف الأشخاص الموقوفين أو المحتجزين بالضرب بالعصي. |
147. On 21 November, four additional border policemen were indicted by the Jerusalem Magistrate's Court on charges of aggravated assault and abuse of power in the beating of a Palestinian resident of Hebron. | UN | ١٤٧ - وفي ٢١ تشرين الثاني/ نوفمبر، وجهت محكمة الصلح في القدس لائحة اتهام في حق أربعة آخرين من رجال شرطة الحدود بارتكاب الاعتداء الجسيم وسوء استغلال السلطة وذلك باعتدائهم بالضرب على أحد السكان الفلسطينيين في الخليل. |
It is reported that in certain areas restrictions have been enforced through the use of cruel, inhuman and degrading punishment and ill-treatment, including the beating of women by Taliban guards in public places. | UN | وأُفيد بأنه قد تم إنفاذ التقييدات في مناطق معينة باللجوء إلى العقوبة والمعاملة القاسيتين واللاإنسانيتين والمهينتين، بما في ذلك قيام حرس الطالبان بضرب النساء في الأماكن العامة. |
When the beating of your heart | Open Subtitles | عندما يدق قلبك |
The beating of our hearts is the only sound | Open Subtitles | الصوت الوحيد الذي نسمعه هو صوت دقّات قلوبنا |
And I hear in the air something like the beating of wings, | Open Subtitles | أكاد أسمع هبوبها في الجو. تبدو كأنها صفيق أجنحة. |
(7) Some members of the police have mistreated persons arrested on criminal charges and persons held in detention; incidents include the fatal beating of a 36-year-old man in Zhytomyr on 7 April 2005, the fatal beating of a man in the Kharkiv detention centre on 17 December 2005 and the death of Mykola Zahadhevsky in pretrial detention in April 2004. | UN | 7) ولقد أساء بعض أفراد الشرطة معاملة أشخاص موقوفين لاتهامهم بتهم جنائية وأشخاص محتجزين، بما في ذلك ضرب رجل في السادسة والثلاثين من عمره في زهيتومير في 7 نيسان/أبريل 2٠٠5 مما أدى إلى وفاته؛ وضرب رجل في مركز الاحتجاز في خاركييف في 17 كانون الأول/ديسمبر 2٠٠5 مما أدى إلى وفاته أيضاً؛ ووفاة ميكولا زهاديفيسكي في نيسان/أبريل 2٠٠4 أثناء احتجازه بانتظار محاكمته. |
Echoes the beating of the drums | Open Subtitles | فإنها أصداء قرع الطبول |
I was battered by a frigid wind that was like the beating of Lucifer's black wings. | Open Subtitles | كانت تعصف بي رياح شديدة البرودة كما لو أنها آتيت من خلال أجنحة لوسيفير السوداء |
The Special Representative has been informed about the frequent temporary detention and beating of street children by policemen. | UN | وقد أحيط الممثل الخاص علما بلجوء رجال الشرطة مرارا إلى احتجاز أطفال الشوارع بشكل مؤقت وضربهم. |