"became more" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصبحت أكثر
        
    • ازدادت
        
    • أصبح أكثر
        
    • أصبحوا أكثر
        
    • تصبح أكثر
        
    • يصبح تحقيقه
        
    • اصبح اكثر
        
    Also, the Bank’s poverty assessments became more sophisticated in their treatment of gender issues. UN يضاف إلى ذلك أن تقييمات البنك الدولي للفقر أصبحت أكثر تطورا في تناولها المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    A fourth, longer-term impact could be observed in the area of alternative products such as biofuels, which became more competitive as oil prices rose. UN ويمكن ملاحظة أثر رابع طويل الأجل في مجال المنتجات البديلة مثل أنواع الوقود الحيوي، التي أصبحت أكثر تنافسا مع ارتفاع أسعار النفط.
    Building standards, land-use regulations and zoning standards became more flexible. UN كما إن معايير البناء وضوابط استخدام الأراضي ومعايير تقسيم المناطق أصبحت أكثر مرونة.
    Such open grave robbery became more naked during the period of Japanese colonial rule over Korea. UN وهذه السرقات الخطيرة السافرة قد ازدادت سفورا في فترة الحكم الاستعماري الياباني لكوريا.
    However, during the first half of 2003 relations between Cuba and the United States became more tense and there are some indications that new measures may be adopted to tighten the embargo. UN إلا أن العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة ازدادت توترا في النصف الأول من عام 2003 وهناك بعض الدلائل التي تشير إلى أنه قد يتم اعتماد تدابير جديدة لتشديد الحصار.
    Well, eventually, solving the equations became more important than class, and soon, he just left and didn't come back. Open Subtitles حسناً , في النهاية , حل المعادلات أصبح أكثر اهمية من الصف وبعدها غادر, ولم يعد بعدها
    Among the most significant impacts were that teachers' awareness of sexual harassment of girls and boys at school increased and they became more aware of how to report school-related, gender-based violence. UN ومن أهم الآثار المترتبة على ذلك أن توعية المعلمين بشأن التحرش الجنسي ضد الفتيات والفتيان في المدارس زادت وأنهم أصبحوا أكثر وعياً بكيفية الإبلاغ عن العنف الجنساني المرتبط بالمدارس.
    Upward pressure on the currencies eased, but exchange rates became more volatile in some countries. UN وخفت حدة الضغط المؤدي إلى زيادة قيمة العملات، ولكن أسعار الصرف أصبحت أكثر تقلبا في بعض البلدان.
    And she became more afraid when... when she noticed a bear was following her. Open Subtitles و عندما أصبحت أكثر خوفا ً لاحظت دب ً يتابعها
    When I became more and more aware of what the drug war was doing, the tragedy. Open Subtitles عندما أصبحت أكثر وأكثر وعيا ما الحرب على المخدرات كان يقوم به، والمأساة.
    You became more friendly with Priya and forced her to become restless waiting for you. Open Subtitles أصبحت أكثر ودا مع بيريا وإجبارها على أن تصبح قلقة وهى تنتظرك
    The rise in trade in communications equipment has occurred as production has shifted from developed to developing countries as the latter became more integrated into global value chains. UN وقد حدثت الزيادة في تجارة معدات الاتصالات في سياق انتقال الإنتاج من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية لأن هذه الأخيرة أصبحت أكثر اندماجا في سلاسل القيمة العالمية.
    Insidious and provocative manifestations of racism had been observed worldwide and there were limitations to the International Convention, especially as those incidents became more frequent. UN فقد لوحظ في شتى أنحاء العالم وقوع مظاهر عنصرية بصورة متنامية واستفزازية، وثمة حدود لنطاق الاتفاقية الدولية، لا سيما وأن تلك الحوادث أصبحت أكثر تواتراً.
    Later on, private capital inflows became more important, but their form varied. UN ثم ازدادت أهمية تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الواردة ولكن مع تفاوت شكلها.
    Some aspects of this strategy became more evident to the Special Committee during its field trip, but much remains to be done in order to strengthen and articulate such a strategy in a coherent way. UN وقد ازدادت بعض جوانب هذه الاستراتيجية وضوحا أمام اللجنة الخاصة في أثناء جولتها الميدانية، غير أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تعزيز هذه الاستراتيجية وتجسيدها بصورة متماسكة.
    Inflation also became more manageable in Latin America under the impact of stabilization and structural adjustment programmes being implemented in several countries. UN كما ازدادت السيطرة على التضخم في أمريكا اللاتينية بفضل أثر برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي الجاري تنفيذها في بلدان عدة.
    According to provisional data, the financial situation in the treasury of the Transitional Government became more acute in the fourth quarter of 2013. UN ووفقا للبيانات المؤقتة، ازدادت حدة الحالة المالية في خزانة الحكومة الانتقالية في الربع الأخير من عام 2013.
    He is lucid and can communicate verbally, but became more violent. Open Subtitles هو واضح، ويمكن أن التواصل لفظيا، لكنه أصبح أكثر عنفا.
    From a practical point of view, the independent expert argued that in a globalized world cooperation became more than a moral obligation. UN ويسوق الخبير المستقل الحجة من وجهة نظر عملية، على أن التعاون في عالم متعولم قد أصبح أكثر من مجرد التزام أخلاقي.
    Strange as it may sound, since 1993 and the signing of the Oslo Accords, actually the closure became more intense, more problematic. UN وقد يبدو غريبا أن إغلاق اﻷراضي المحتلة أصبح أكثر إحكاما وتعسفا منذ عام ١٩٩٣ وتوقيع اتفاقات أوسلو.
    Because of their overwhelming majority, the position of the Sinhalese became more dominant while the Tamils became increasingly marginalized. UN وﻷن السنهاليين كانوا يشكلون الغالبية العظمى، فقد أصبحوا أكثر هيمنة، بينما ازداد تهميش التاميل.
    Later in the life cycle of such businesses, when they became more successful, they could transition to full limited liability corporations. UN ويمكن لتلك المنشآت في مرحلة لاحقة من عمرها، عندما تصبح أكثر نجاحاً، أن تتحوَّل إلى شركات محدودة المسؤولية بكل معنى الكلمة.
    62. Ms. DeSutter (United States of America) said that the goal of universal membership of the Treaty became more distant if a State party announced its intention to withdraw, as the Democratic People's Republic of Korea had done in January 2003. UN 62 - السيدة ديسوتير (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن تحقيق هدف العضوية العالمية في المعاهدة يصبح تحقيقه بعيدا، إذا أعلنت دولة طرف عزمها على الانسحاب كما فعلت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في كانون الثاني/ يناير 2003.
    Then he became more violent stronger and began appearing at will Open Subtitles ثم اصبح اكثر قوه وعنفا وبدأ في الظهور متى يريد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus