"because of the absence" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسبب غياب
        
    • وبسبب عدم
        
    • ونظراً إلى غياب
        
    It is not just that we lost a partner because of the absence of a functioning Government in Mogadishu. UN فالأمر ليس مجرد أننا خسرنا شريكا بسبب غياب حكومة تزاول أعمالها في مقديشيو.
    The case was not heard because of the absence of three judges. UN ولم يتم الاستماع لهذه القضية بسبب غياب ثلاثة قضاة.
    Most cases have been deferred because of the absence of witnesses or persons associated with the prosecution. UN وتم تأجيل أغلبية القضايا بسبب غياب الشهود أو المدعين بالحق المدني.
    Most of the cases have been deferred because of the absence of witnesses or persons associated with the prosecution, and others because lawyers could not travel around the country, for security reasons. UN وتم تأجيل أغلبية القضايا بسبب غياب الشهود أو المدعين بالحق المدني، بينما أُجلت أخرى أيضا بسبب عدم حضور المحامين الذين منعوا من الذهاب إلى داخل البلد بسبب الظروف الأمنية.
    In recent years, because of the absence of appropriate work to reinforce the tailings ponds, a process of erosion of their long term reliability has been under way. UN وفي السنوات الأخيرة، وبسبب عدم تنفيذ الأعمال اللازمة لتقوية مستودعات النفايات، بدأت تتدهور درجة أمانها.
    because of the absence of such a link, the dissemination clause poses particular risks of conflict with the right to freedom of thought and expression affirmed in the Universal Declaration of Human Rights. UN ونظراً إلى غياب هذا الرابط، يمكن أن يتسبب حكم النشر بصفة خاصة في تنازع مع الحق في حرية الفكر والتعبير المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Today, deliberations in the CD are deadlocked principally because of the absence of strong political will on the part of some member States. UN واليوم تقف مداولات المؤتمر في طريق مسدود ويعود بسبب غياب الإرادة السياسية القوية من جانب بعض الدول الأعضاء.
    It was immediately adjourned because of the absence of one of the co-defendants. UN وأُجلت المحاكمة فورا بسبب غياب أحد المدعى عليهم.
    The violation of workers' rights has become a concern because of the absence of adequate protective measures. UN وأصبح انتهاك حقوق العاملين قلقاً بسبب غياب تدابير وقائية ملائمة.
    He reiterated that the disorders taking place in the South Mediterranean countries had occurred because of the absence of the freedom of opinion. UN وأعاد التأكيد على أن الاضطرابات الواقعة في بلدان جنوب البحر الأبيض المتوسط قد حدثت بسبب غياب حرية الرأي.
    In many cases identification has had to be suspended, or has not started, because of the absence of one or more of these persons. UN وفي كثير من الحالات كان لا بد من تعليق عملية تحديد الهوية، أو لم تبدأ، بسبب غياب واحد أو أكثر من هؤلاء اﻷشخاص.
    Um, because of the absence of Dana's recent medical history, Open Subtitles وم، بسبب غياب دانا التأريخ الطبي الأخير،
    When families are not able to fulfil their protective role because of the absence of one or two parents, a lack of parental skills or insufficient resources, children are particularly at risk of being exploited. UN وعندما تعجز الأسر عن أداء دورها في الحماية بسبب غياب أحد الوالدين أو كليهما أو قصور المهارات الأبوية أو نقص الموارد، يكون الأطفال معرضين بصفة خاصة لخطر الاستغلال.
    On 1 August 2002, he did not consult the case file because of the absence of his counsel. UN وفي 1 آب/أغسطس 2002، لم يطلع على ملف القضية بسبب غياب محاميه.
    On 1 August 2002, he did not consult the case file because of the absence of his counsel. UN وفي 1 آب/أغسطس 2002، لم يطلع على ملف القضية بسبب غياب محاميه.
    The obligation to extradite is considered paramount, and recourse to prosecution in Ireland is considered only where extradition of an Irish citizen is not permitted because of the absence of reciprocal arrangements. UN ويعتبر الالتزام بالتسليم مسألة بالغة الأهمية، ولا يلجأ إلى المحاكمة إلا عندما يكون تسليم مواطن أيرلندي غير جائز بسبب غياب ترتيبات المعاملة بالمثل.
    Myanmar's citizens have endured unnecessary social and economic hardship because of the absence of an all-inclusive process of democratization and national reconciliation in their country. UN فقد عانى مواطنو ميانمار مشاق اجتماعية واقتصادية لا داعي لها بسبب غياب عملية شاملة لإرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية في بلادهم.
    As a country from a region that has lost much and has stayed far behind in development because of the absence of peace, Ethiopia feels solidarity with all the peoples of the Middle East who yearn for peace, security and justice. UN وإثيوبيا، بصفتها بلدا من منطقة فقدت الكثير وتخلفت كثيرا في مجال التنمية بسبب غياب السلام تشعر بالتضامن مع كل شعوب الشرق الأوسط التي تتوق إلى السلام والأمن والعدالة.
    Confirmation of the remaining four has been delayed because of the absence of either FAA or UNITA representatives on the joint reconnaissance missions arranged by UNAVEM. UN وجرى تأخير تأكيد المناطق اﻷربع الباقية بسبب غياب ممثلي القوات المسلحة اﻷنغولية أو يونيتا في بعثات الاستطلاع المشتركة التي نظمتها البعثة.
    This is particularly so because of the absence of a serious and effective response by the Security Council, which indeed amounts to the Council's tragic failure to discharge its primary responsibility: to maintain international peace and security. UN وهـذا صحيح بصورة خاصة بسبب غياب تصدي مجلس اﻷمن لها على نحو جاد وفعال، مما يعني في الواقع ثبوت تقصير المجلس تقصيرا مأساويا في الوفاء بمسؤوليته الرئيسية، ألا وهي صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The sampling site was chosen because of its central position in the Baltic Sea, and because of the absence of local point sources of pollution. UN وقد اختبر موقع أخذ العينات بسبب موقعه المحوري في بحر البلطيق، وبسبب عدم وجود تلوث محلى معروف المصدر.
    because of the absence of such a link, the dissemination clause poses particular risks of conflict with the right to freedom of thought and expression affirmed in the Universal Declaration of Human Rights. UN ونظراً إلى غياب هذا الرابط، يمكن أن يتسبب شرط النشر بصفة خاصة في تنازع مع الحق في حرية الفكر والتعبير المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus