"because of the limited" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسبب محدودية
        
    • بسبب قلة
        
    • نظرا لمحدودية
        
    • بسبب ضيق
        
    • وبسبب قلة
        
    • من جراء محدودية
        
    Each delegation will comprise a head of delegation and an adviser; this step had to be taken because of the limited financial resources available. UN ويضم كل وفد رئيسا ومستشارا. وتعيّن اتخاذ هذا الإجراء بسبب محدودية الموارد البشرية.
    The Director and members of the staff receive invitations to conferences and seminars, which have to be declined because of the limited travel budget of UNIDIR. UN ويتلقى المدير والموظفون دعوات لحضور مؤتمرات وحلقات دراسية لا يمكن تلبيتها بسبب محدودية ميزانية المعهد المخصصة للسفر.
    This has been done because of the limited institutional and personal resources as well as the already existing effective mechanisms in respect of money laundering prevention. UN وقد تم اللجوء لذلك بسبب محدودية الموارد المؤسسية والموارد من الأشخاص، ولوجود آليات فعالة فيما يتعلق بحظر غسل الأموال.
    The number of Ukrainian nationals was recently downsized to two by the Government because of the limited work available. UN واستغنت الحكومة مؤخرا عن مواطنين اثنين من رعايا بيلاروسيا بسبب قلة العمل المطلوب أداؤه.
    Implementation of those two programmes, however, was being delayed because of the limited financial and material resources available for that purpose. UN إلا أن تنفيذ ذينك البرنامجين قد تأخر بسبب قلة الموارد المالية والمادية المتوفرة لذلك الغرض.
    The Committee considers that, because of the limited scenarios in the standardized funding model, the model may not be flexible enough to take into account the variety of mandates and missions in which it is to be applied. UN وترى اللجنة أنه، نظرا لمحدودية سيناريوهات نموذج التمويل الموحد، فإنه قد لا يتسم بمرونة تكفي لكي يضع في الاعتبار تنوع الولايات والبعثات التي يطبق فيها.
    Rural-urban migration will continue and an increasing proportion of the population will become urban in the future because of the limited scope for expanding employment opportunities in agriculture. UN وسوف تستمر الهجرة من الريف الى الحضر، وتصبح نسبة متزايدة من السكان حضرية في المستقبل بسبب ضيق نطاق فرص توسيع العمالة في مجال الزراعة.
    This rule is not respected because of the volume of round logs exported by OTC to China and because of the limited number of sawmills in Liberia. UN ولا يتم التقيد بهذه القاعدة بسبب كمية الجذوع المستديرة التي تصدرها شركة الأخشاب الشرقية إلى الصين وبسبب قلة عدد منشآت نشر الأخشاب في ليبريا.
    UNCT noted the lack of employment opportunities because of the limited or absent physical access to workplaces. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري قلة فرص العمل المتاحة لهم بسبب محدودية أو انعدام سبل الوصول المادي إلى أماكن العمل.
    That estimate is quite uncertain, however, because of the limited monitoring data for those workers. UN بيد أن هذا التقدير غير يقيني تماما بسبب محدودية بيانات الرصد الخاصة بهؤلاء العاملين.
    No specific allowance has yet been made for decommissioning, partly because of the limited experience available to date and partly because it is already clear that the contribution is likely to be small. UN ولم يحسب، بالتحديد، حساب وقف تشغيل المفاعلات، وذلك، من ناحية، بسبب محدودية الخبرة المتوافرة حتى اﻵن، ومن ناحية أخرى ﻷن من الواضح فعلا أن مساهمة وقف التشغيل يحتمل أن تكون صغيرة.
    The UNEP goal of realizing increased budgetary allocations in a total of six countries as a direct result of its interventions was not achieved during the biennium, however, because of the limited time frame and the importance of timing in influencing budgetary issues. UN غير أن هدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتمثل في زيادة اعتمادات الميزانية فيما مجموعه ستة بلدان كنتيجة مباشرة لتدخلاته لم يتحقق خلال فترة السنتين بسبب محدودية الإطار الزمني وأهمية مراعاة حسن التوقيت في التأثير على المسائل المتعلقة بالميزانية.
    In fact, in the past biennium, close to 50 per cent of diplomats registering for some such courses were unable to participate because of the limited space available. UN وفي حقيقة الأمر، فإنه خلال فترة السنتين الماضية، فإن ما يقارب 50 في المائة من الدبلوماسيين الذين سجلوا لحضور بعض تلك الدورات لم يتمكنوا من المشاركة بسبب محدودية الأماكن المتوفرة.
    The Director and members of the staff receive invitations to conferences and seminars, which have to be declined because of the limited travel budget of UNIDIR. UN ويتلقى المدير والموظفون دعوات لحضور مؤتمرات وحلقات دراسية لا يمكن تلبيتها بسبب محدودية ميزانية المعهد المخصصة للسفر، غير أنهم يتلقون أيضا عددا من الدعوات التي تغطي المؤسسات المضيفة تكاليفها.
    24. Telemedicine was crucial for India because of the limited availability of health-care specialists, especially in rural areas. UN 24- وأفيد بأن التطبيب عن بعد بالغ الأهمية للهند بسبب محدودية توافر أخصائيي الرعاية الصحية، خصوصا في المناطق الريفية.
    Implementation has, however, been sluggish because of the limited road transport capacity of these countries, though in any event it would appear that, with the commercialization of the entire industry which is now in process, this regulatory arrangement may soon be obsolete. UN ومع ذلك، كان التنفيذ بطيئا بسبب محدودية قدرة النقل البري في هذه البلدان، وإن بدا على أي حال أن هذا الترتيب التنظيمي قد يصبح قريبا باليا مع ما يجري حاليا من صبغ الصناعة بأكملها بالصبغة التجارية.
    These serve to demonstrate that the Ministry of Education, Science and Technology, in particular and the education sector as a whole, are severely constrained from achieving their mandate and vision because of the limited resources currently available. UN وتساعد على إثبات أن وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا، بوجه خاص، وقطاع التعليم ككل، مقيّدان بقيود شديدة تمنعهما من القيام بولايتهما وتحقيق رؤيتهما بسبب قلة الموارد المتاحة حالياً.
    Enforcement, moreover, is poor because of the limited number of trained officers, cultural and social difficulties, and insufficient institutional arrangements. UN ويضاف إلى ذلك الضعف الذي يتسم به إنفاذ تلك القوانين بسبب قلة عدد الموظفين المدربين، والصعوبات الثقافية والاجتماعية، وعدم كفاية الترتيبات المؤسسية.
    24. The Secretary-General also proposes the establishment of a three-year roster of successful candidates who could not be placed because of the limited number of posts available. UN 24 - ويقترح الأمين العام أيضا وضع قائمة تمتد صلاحيتها لمدة ثلاث سنوات بأسماء المرشحين الناجحين الذين لم يكن بالإمكان تعيينهم بسبب قلة عدد الوظائف المتاحة.
    :: because of the limited capacity of the region to engage in the drafting of the world ocean assessment, the review stage might be an efficient point for the region to ensure that regional information and perspectives are appropriately reflected in the assessment. UN :: نظرا لمحدودية قدرة المنطقة على المشاركة في صياغة التقييم العالمي للمحيطات، يمكن أن تكون مرحلة الاستعراض نقطة مفيدة للمنطقة لكفالة أن يتضمن التقييم على النحو السليم معلومات ومنظورات إقليمية.
    21. because of the limited population (around 57,000 residents) and because the community is so small, it is believed that engaging in trafficking of women or prostitution is difficult without the authorities becoming aware. UN 21 - نظرا لمحدودية عدد السكان (نحو 000 57 نسمة) وصغر حجم المجتمع، يعتقد أن من العسير الانخراط في الاتجار بالنساء أو البغاء دون أن تعلم السلطات بذلك.
    70. because of the limited time and space available, the Special Rapporteur was previously unable to give an appropriate account of the measures taken by the Government of Germany to prevent and punish racist and xenophobic violence in its territory. UN ٠٧ - لم يستطع المقرر الخاص، بسبب ضيق الوقت والحيز اللذين كانا متاحين له، أن يعرض بطريقة ملائمة، التدابير التي اتخذتها حكومة المانيا لقمع ومنع العنف العنصري والعنف المعبر عن رهاب اﻷجانب على أراضيها.
    This rule is not respected because of the volume of round logs exported by the Oriental Timber Company to China and because of the limited number of saw mills in Liberia. UN وهذه القاعدة لا يعمل بها نظرا إلى حجم الجذوع المستديرة التي تصدرها شركة الأخشاب الشرقية إلى الصين وبسبب قلة عدد منشآت نشر الأخشاب في ليبريا.
    University education was highly competitive because of the limited places available at universities. UN والتعليم الجامعي يتسم بانتقائية كبيرة من جراء محدودية إعداد الطلبة الذين يمكن قبولهم بالجامعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus