2.5 Colleagues of the author were also arrested, detained and ill-treated because of their political opinions. | UN | 2-5 واعتُقل أيضاً زملاء لصاحب البلاغ واحتُجزوا وأسيئت معاملتهم بسبب آرائهم السياسية. |
2.5 Colleagues of the author were also arrested, detained and ill-treated because of their political opinions. | UN | 2-5 واعتُقل أيضاً زملاء لصاحب البلاغ واحتُجزوا وأسيئت معاملتهم بسبب آرائهم السياسية. |
Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. | UN | كذلك، يفيد مقدمي البلاغ بأنهم وكثيرين في مثل حالتهم غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وبأن أموالهم تعرضت للمصادرة بسبب هذه اﻵراء السياسية أو بسبب مغادرتهم للبلد. |
Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. | UN | كذلك، يفيد أصحاب الرسالة بأنهم وكثيرين في مثل حالتهم غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وبأن أموالهم تعرضت للمصادرة بسبب هذه اﻵراء السياسية أو بسبب مغادرتهم للبلد. |
Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. | UN | كذلك، يفيد أصحاب الرسالة بأنهم وكثيرين في مثل حالتهم غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وبأن أموالهم تعرضت للمصادرة بسبب هذه اﻵراء السياسية أو بسبب مغادرتهم للبلد. |
Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. | UN | كذلك، يفيد أصحاب البلاغ بأنهم وكثيرين في مثل حالتهم غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وبأن أموالهم تعرضت للمصادرة بسبب هذه اﻵراء السياسية أو بسبب مغادرتهم للبلد. |
38. The independent expert met with trade-union representatives and political leaders who complained that some of their members are put in prison because of their political opinions. | UN | 38- واجتمع الخبير المستقل بممثلي النقابات والأحزاب السياسية الذين تذمّروا من زجِّ بعض أعضائهم في السجن بسبب آرائهم السياسية. |
The Committee recalled its Views on previous cases where it held that the authors had left Czechoslovakia because of their political opinions and had sought refuge from political persecution in other countries, where they eventually established permanent residence and obtained a new nationality. | UN | وتشير اللجنة إلى آرائها بشأن قضايا سابقة حيث رأت أن أصحاب البلاغ غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية والتمسوا اللجوء في بلدان أخرى اتقاء الاضطهاد السياسي، حيث أقاموا بصفة دائمة وحصلوا على جنسية جديدة. |
106. Mr. KLEIN questioned the value of the question put in paragraph 15, since it was highly unlikely that the State party would admit officially that persons had been imprisoned because of their political opinions, and the delegation would certainly have difficulty in replying to a question that was so delicate and posed in such a direct manner. | UN | 106- السيد كلاين: قال إنه يتشكك إزاء فائدة السؤال المطروح في الفقرة 15. وفي الواقع، فمن غير المرجح أن تعترف الدولة الطرف رسمياً بأنه تم حبس أشخاص بسبب آرائهم السياسية ومن المؤكد أن الوفد سيلاقي صعوبات في الرد على سؤال حساس مطروح بشكل مباشر كهذا. |
69. Between February and April 2005, a number of people were threatened and intimidated by both civilian and military security forces, mainly in Kinshasa and Katanga, because of their political opinions or those of family members. | UN | 69 - وفي الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل 2005، تعرض العديد من الأشخاص، بسبب آرائهم السياسية أو آراء أفراد أسرهم، إلى التهديد والتخويف من جانب أجهزة الأمن المدنية والعسكرية في كينشاسا وكاتانغا بصورة أساسية. |
Employment opportunities in the Israeli administration are limited and Syrian citizens reportedly face discrimination in access to such jobs because of their political opinions and refusal to take up Israeli citizenship. | UN | وفرص العمل في الإدارة الإسرائيلية محدودة، وتفيد التقارير بأن المواطنين السوريين يتعرضون للتمييز ضدهم في الحصول على هذه الوظائف بسبب آرائهم السياسية ورفضهم قبول الجنسية الإسرائيلية(). |
7.4 The Committee recalls its Views in the cases of Simunek, Adam, Blazek and Des Fours Walderode, where it held that article 26 of the Covenant had been violated: " the authors in that case and many others in analogous situations had left Czechoslovakia because of their political opinions and had sought refuge from political persecution in other countries, where they eventually established permanent residence and obtained a new citizenship. | UN | 7-4 وتشير اللجنة إلى آرائها الواردة في قضايا سيمونيك وآدم وبلازيك ودي فور والديروك() والتي أكدت فيها أن المادة 26 من العهد قد انتهكت: " إن صاحبي البلاغ في هذه الحالة وكثيرين آخرين في أوضاع مشابهة قد غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وسعوا إلى اللجوء في بلدان أخرى نتيجة الاضطهاد السياسي حيث استقروا في النهاية في موطن دائم وحصلوا على جنسية جديدة. |
184. In case no. 1445/2006 (Polacek and Polacková v. Czech Republic), the Committee recalled Views in which it had found that " the authors ... and many others in analogous situations had left Czechoslovakia because of their political opinions and had sought refuge from political persecution in other countries, where they eventually established permanent residence and obtained a new citizenship. | UN | 184- في القضية 1445/2٠٠6 (بولاتشيك وبولاتشكوفا ضد الجمهورية التشيكية)، استندت اللجنة إلى اجتهادها السابق والذي مؤداه " أن صاحبي البلاغ في هذه الحالة وكثيرين آخرين في أوضاع مشابهة قد غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وسعوا إلى اللجوء إلى بلدان أخرى نتيجة الاضطهاد السياسي حيث استقروا في النهاية في موطن دائم وحصلوا على جنسية جديدة. |
184. In case no. 1445/2006 (Polacek and Polacková v. Czech Republic), the Committee recalled Views in which it had found that " the authors ... and many others in analogous situations had left Czechoslovakia because of their political opinions and had sought refuge from political persecution in other countries, where they eventually established permanent residence and obtained a new citizenship. | UN | 184 - في القضية 1445/2٠٠6 (بولاتشيك وبولاتشكوفا ضد الجمهورية التشيكية)، استندت اللجنة إلى اجتهادها السابق والذي مؤداه " أن صاحبي البلاغ في هذه الحالة وكثيرين آخرين في أوضاع مشابهة قد غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وسعوا إلى اللجوء إلى بلدان أخرى نتيجة الاضطهاد السياسي حيث استقروا في النهاية في موطن دائم وحصلوا على جنسية جديدة. |
7.4 The Committee recalls its Views in the cases of Simunek, Adam, Blazek and Des Fours Walderode, where it held that article 26 of the Covenant had been violated: " the authors in that case and many others in analogous situations had left Czechoslovakia because of their political opinions and had sought refuge from political persecution in other countries, where they eventually established permanent residence and obtained a new citizenship. | UN | 7-4 وتذكِّر اللجنة بآرائها في قضايا سيمونيك، وآدم، وبلازيك، ودي فور والديروك()، التي أكدت فيها وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد مبينة: " أن أصحاب البلاغ في تلك الحالة وكثيرين غيرهم ممن هم في حالات مماثلة قد غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية والتمسوا اللجوء من الاضطهاد السياسي إلى بلدان أخرى حيث تمكنوا في النهاية من الحصول على إقامة دائمة وعلى جنسية جديدة. |
6.4 The Committee recalls its Views in the cases of Simunek, Adam, Blazek and Des Fours Walderode, where it held that article 26 of the Covenant had been violated: " the authors in that case and many others in analogous situations had left Czechoslovakia because of their political opinions and had sought refuge from political persecution in other countries, where they eventually established permanent residence and obtained a new citizenship. | UN | 6-4 وتذكِّر اللجنة بآرائها في قضايا سيمونيك وآدام وبلازيك فورس فالديرودي()، حيث خلصت إلى أن المادة 26 من العهد قد انتُهكت: " فأصحاب البلاغ في تلك الحالة وكثيرون غيرهم ممن هم في حالات مماثلة قد غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية والتمسوا اللجوء من الاضطهاد السياسي في بلدان أخرى حيث تمكنوا في النهاية من الحصول على إقامة دائمة وعلى مواطنة جديدة. |