"because of their work" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسبب عملهم
        
    • بسبب عملهن
        
    Several journalists received threats to life or were assassinated because of their work and the information they disseminated. UN وتلقى الكثير من الصحفيين تهديدات بالقتل أو قُتلوا بسبب عملهم أو بسبب ما نشروه من معلومات.
    In particular, the Special Rapporteur has received information about lawyers receiving death threats because of their work in defence of victims of international crimes. UN وبوجه خاص، تلقت المقررة الخاصة معلومات عن محامين يتلقون تهديدات بالقتل بسبب عملهم في الدفاع عن ضحايا الجرائم الدولية.
    It may be noted that many of the lawyers referred to above had received threats because of their work for the promotion and protection of human rights. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من المحامين المشار إليهم أعلاه تلقوا تهديدات بسبب عملهم في سبيل تشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    It may be noted that many of the lawyers referred to above had received threats because of their work for the promotion and protection of human rights. UN وقد يُذكر أن العديد من المحامين المشار إليهم أعلاه قد تلقوا تهديدات بسبب عملهم من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Lastly, mothers who are employed can no longer be deprived of the right to custody because of their work. UN وأخيراً، لم يعد من الممكن حرمان الأمهات العاملات من حق الحضانة بسبب عملهن.
    65. The Special Representative has acted on at least 12 cases where defenders have been killed because of their work on housing rights. UN 65- وقد بتت الممثلة الخاصة فيما لا يقل عن 12 قضية قُتل فيها مدافعون بسبب عملهم في مجال الحق في السكن.
    Journalists regularly received threats to life or were assassinated because of their work and the information they disseminated. UN وكان الصحفيون يهدَّدون بالقتل باستمرار أو يُغتالون بسبب عملهم والمعلومات التي نشروها. والرقابة سيدة الموقف.
    The aim of the programme is to protect journalists and media workers in situations of risk or threat because of their work. UN ويهدف هذا البرنامج إلى حماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في حالة تعرضهم للخطر أو التهديد بسبب عملهم.
    Many of the victims needing help were tortured because of their activities as lawyers, journalists, trade unionists or leaders of rural workers or because of their work in human rights organizations. UN وقد تعرض كثيرون ممن يحتاجون إلى العون للتعذيب بسبب أنشطتهم كمحامين أو صحفيين أو نقابيين أو قادة للعمال الريفيين أو بسبب عملهم في منظمات حقوق اﻹنسان.
    Women human rights defenders continue to face violence, discrimination, and even death because of their work to promote and protect women's human rights. UN ولا يزال المدافعون عن حقوق الإنسان للمرأة يواجهون أشكالاً من العنف والتمييز، وحتى الموت في بعض الحالات، بسبب عملهم الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    In many countries around the world, these activists are targeted for their work, harassed, and sometimes killed, because of their work in defending a different idea of sexuality. UN ففي الكثير من البلدان في أنحاء العالم، يتم استهداف هؤلاء الناشطين بسبب عملهم، ويتعرضون للمضايقة وأحيانا للقتل، بسبب عملهم في الدفاع عن فكرة مختلفة في مسألة الميول الجنسية.
    The Special Rapporteur notes with concern that journalists have increasingly become targeted for extrajudicial killings, because of their work to expose human rights abuses or to uncover irregularities and corruption on the part of persons in positions of authority. UN وتلاحظ المقررة الخاصة بقلق أن الصحفيين أصبحوا على نحو متزايد هدفا لأعمال القتل خارج نطاق القانون بسبب عملهم من أجل فضح انتهاكات حقوق الإنسان وكشف الخروقات ومظاهر الفساد من جانب ذوي السلطة.
    51. Defenders working on labour rights remain the most vulnerable group and 190 communications have been sent concerning defenders who have been killed because of their work in this field. UN 51- ويظل المدافعون العاملون في مجال حقوق العمال أكثر الفئات استهدافاً، وقد أُرسل 190 بلاغاً يتعلق بمقتل مدافعين بسبب عملهم في هذا المجال.
    The Special Rapporteur continues to receive reports of journalists who are being targeted for death threats and extrajudicial killings because of their work to uncover corruption, organized crime and human rights violations. UN 57- لا تزال المقررة الخاصة تتلقى تقارير عن صحفيين يتعرضون لتهديدات بالقتل وبالاعدام خارج نطاق القضاء بسبب عملهم في مجال الكشف عن الفساد والجريمة المنظمة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    58. Media professionals killed during military operations can either fall in the crossfire or be specifically targeted because of their work. UN 58- والإعلاميون الذين يتعرضون للقتل أثناء العمليات العسكرية إما يسقطون أثناء تبادل النيران أو يُستهدفون تحديداً بسبب عملهم.
    7. The High Commissioner welcomed the greater international awareness of the frequency with which journalists were attacked because of their work, and the need to ensure greater protection. UN 7- ورحّبت المفوضة السامية بتزايد الوعي الدولي إزاء وتيرة تعرّض الصحفيين للاعتداء بسبب عملهم وإزاء ضرورة تأمين قدر أكبر من الحماية لهم.
    130. In practice, the functioning of regional justice has made it easier for members of the armed forces and police, acting as “faceless witnesses” in trials, to make unsubstantiated accusations against persons whom they have come to consider as subversive, although they are engaged in lawful activities, because of their work in support of human rights or in the social or trade—union sphere. UN ٠٣١- وقد سهل سير عمل القضاء اﻹقليمي عملياً على أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة، في تصرفهم " كشهود سريين " في المحاكمات، تقديم اتهامات لا أساس لها من الصحة ضد أشخاص أصبحوا يعتبرونهم مخربين، رغم مزاولتهم أنشطة مشروعة، بسبب عملهم المؤيد لحقوق اﻹنسان أو في المجال الاجتماعي أو مجال نقابات العمال.
    78. According to the information received by the Special Representative, defenders working in all of the fields mentioned in the section above, face violations of their rights by the State and/or face violence and threats from non-State actors because of their work. UN 78- حسب المعلومات التي تلقتها الممثلة الخاصة، تنتهك الدولة حقوق المدافعين العاملين في جميع المجالات المشار إليها في الفرع أعلاه، و/أو يواجهون العنف والتهديد من جهات فاعلة غير تابعة للدولة، وذلك بسبب عملهم.
    Defenders working on land and environmental issues are also highly exposed to attacks to their physical integrity, often by non-State actors, and many are killed because of their work on the environmental impact of extractive industries and development projects, or the right to land of indigenous peoples and minorities. UN 123- يعتبر المدافعون المعنيون بقضايا الأراضي والبيئة بدورهم معرضين أشد التعرض للهجمات التي تطال سلامتهم الجسدية، في كثير من الأحيان من جهات فاعلة من غير الدول، كما يقتل العديد منهم بسبب عملهم المتعلق بالأثر البيئي للصناعات الاستخراجية ومشاريع التنمية أو حق الشعوب الأصلية والأقليات في الأراضي.
    In addition to being threatened and harassed by militias, warlords and other armed groups, women human rights defenders are, in addition, often subjected to rape and other forms of sexual violence because of their work. UN أما المدافعات عن حقوق الإنسان، فهنّ بالإضافة إلى ما يخضعن له من التهديد والمضايقة من قبل الميليشيات وأمراء الحرب والجماعات المسلحة الأخرى، كثيرا ما يتعرضن للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بسبب عملهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus