A lot of people died because of them, Chief. | Open Subtitles | الكثير من الناس لقوا حتفهم بسببهم أيها الرئيس |
Said he had great kids, raised them right, knew that because of them, he was leaving the world a better place. | Open Subtitles | قال انه انجب ابناء رائعين و رباهم بطريقة جيدة عرف انه بسببهم غادر العالم بعد ان جعله مكان افضل |
You know, when you think of it, most of our fights are because of them. | Open Subtitles | عندما تفكر في الأمر فإن معظما خلافتنا تكون بسببهم |
Extreme poverty existed before the current wars, but it has reached dramatic levels and become even worse because of them. | UN | وقد كان الفقر المدقع موجوداً قبل الحروب لكنه بلغ مستويات مأساوية وازداد تفاقماً بسببها. |
They'll close us down, and I don't want to abandon this project because of them. | Open Subtitles | سيقضيان على عملنا، وأنا لا أريد التخلي عن هذا المشروع بسببهما |
I am who I am not because of them but in spite of them. | Open Subtitles | ما أنا عليه ليس بسببهم و على الرغم من ذلك |
I have made my share of mistakes, but I am not gonna lose my wife because of them. | Open Subtitles | انا ارتكبت نصيبي من الاخطاء لكنني لن اخسر زوجتي بسببهم |
Well, there's a lot of mankind that doesn't exist because of them. | Open Subtitles | حسناً، هنالك العديد من البشر لايوجدون بسببهم. |
My little girl died because of them, but this can't keep happening over and over. | Open Subtitles | . ابنتي الصغيرة ماتت بسببهم . ولكن هذا لن يساعدنا مراراً و تكراراً |
If you got a fighting chance, it's because of them. | Open Subtitles | إذا كنت حصلت على فرصة القتال، هو بسببهم. |
Here's this young girl beside me, she's been beaten because of them, and she shows up here the next day. | Open Subtitles | هذه الفتاة بجانبي, ضُربت ضرباً مبرحاً بسببهم ومع ذلك ظهرت في الردهة باليوم التالي |
It's like a symbiosis, where we exist because of them and they exist as fans because of the show. | Open Subtitles | الأمر مثل التكافل حيث أننا موجودن بسببهم و هُم كمُعجبون موجودين بسبب المُسلسل |
I wish I'd never laid eyes on him because of them and what they are going through right now. | Open Subtitles | أنا أتمنى أن عيني لم تقع عليه أبدًا بسببهم و ما يمرون به الآن |
These people have saved this town from annihilation, to say nothing of the millions of people who are still alive because of them. | Open Subtitles | هؤلاء الناس انقذوا هذه البلدة من ألابادة لعدم قول شي الي ملايين الناس الذين لازالوا أحياء بسببهم |
We can't let the hijackers know we made such a huge deployment because of them. | Open Subtitles | أنّنا قمنا بمثل هذا الإنتشار الضخم بسببهم. |
I thought you might be here because of them, but I guess not. | Open Subtitles | لقد توقعت أنكم قد تكونون هنا بسببهم ولكن من الواضح أن لا |
And then all of magic is exposed to the world forever because of them. | Open Subtitles | و بعدها كل السحر سيُكشف بالعالم للأبد بسببهم |
Even if you never learn from your sins, at least you will die because of them and I get to watch. | Open Subtitles | حتى لو كنت لا تعلم من ذنوبكم، على الأقل سوف يموت بسببها وأحصل على مشاهدة. |
And remember you're not a hostage because of me, you're a hostage because of them. | Open Subtitles | وتذكري... أنت لست رهينة بسببي أنا، أنت رهينة بسببهما. |
because of them, a hell of a lot more people are gonna live. | Open Subtitles | بفضلهم سيعيش أكثر منهم بكثير. |
they also trick you. They trick you into thinking y-you're only special because of them, and that's not true, and that's not fair, either. | Open Subtitles | غنها تخدعك في التفكير بأنك مميز فقط بسبب تلك القدرات.. |
because of them, about a hundred States enjoyed negative security assurances from nuclear-weapon States under Protocols annexed to the treaties creating these nuclear-weapon-free zones. | UN | وبسبب هذه المناطق، فإن نحو مائة دولة تتمتع بضمانات اﻷمن السلبية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |