"because of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسبب هذا
        
    • بسبب هذه
        
    • وبسبب هذا
        
    • ولهذا السبب
        
    • وبسبب هذه
        
    • بسبب ذلك
        
    • وبسبب ذلك
        
    • بسبب تلك
        
    • ونتيجة لهذا
        
    • ونظرا لهذا
        
    • ونظرا لذلك
        
    • ونظرا لهذه
        
    • نتيجة لهذا
        
    • بفضل هذا
        
    • نظراَ لهذا
        
    My son could go to jail because of this kid. Open Subtitles ابني يمكن أن يذهب إلى السجن بسبب هذا الطفل.
    You're not suggesting that somebody was killed because of this. Open Subtitles أنت لا تَقترحُ ذلك شخص ما قُتِلَ بسبب هذا.
    I kicked ass in that meeting because of this suit! Open Subtitles لقد فعلت المعجزات في ذلك الاجتماع بسبب هذا الزي
    Now, I know you're having big problems because of this. Open Subtitles الآن، أَعْرفُ بأنّك سَيكونُ عِنْدَكَ المشاكل الكبيرة بسبب هذه.
    Right now,the only reason we're alive is because of this standoff. Open Subtitles الآن, والسبب الوحيد الذي ما زلت حيا وبسبب هذا الخلاف.
    because of this, the following analysis is limited in detail and only a few issues are raised for the consideration of the Committee. UN ولهذا السبب كانت التفاصيل الواردة في التحليل التالي محدودة، ولم يرد فيه إلا عدد قليل من المسائل لكي تنظر فيها اللجنة.
    because of this crisis, more farmers are shifting to the production of marijuana, even if this is illegal. UN وبسبب هذه الأزمة، يتجه عدد متزايد من المزارعين إلى إنتاج القنب، ولو كان ذلك مخالفا للقانون.
    Now, because of this imbecile we're stuffed with Metil spirit Open Subtitles الان , بسبب هذا المعتوه سنضطر لشرب كحول الميثيل
    If so, she was a victim of superstition because of this caul thing, not because of some deal with the Devil. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، هي كانت ضحيّة الخرافة. بسبب هذا الشّيء غشاء الجنين، ليس بسبب بعض التّعامل مع الشّيطان.
    because of this, we had a wonderful time living there. Open Subtitles بسبب هذا و لقد امتلكنا وقت ممتع بالعيش هناك
    And because of this, We think he's young And impressionable, Open Subtitles و بسبب هذا نظن انه يافع و يتقبل الانطباعات
    And because of this inconvenience, I want $200 million. Open Subtitles و بسبب هذا الإزعاج أريد مئتي مليون دولار
    Millions of lives are at stake because of this thing. Open Subtitles حياة الملايين من الأبرياء على المحك بسبب هذا الشيئ.
    If we lost the Near East because of this increasing Communist pressure, what would Russia gain and what would we lose? Open Subtitles أيمكنك إخبارنا باختصار إن خسرنا الشرق ،الأدنى بسبب هذه الضغط الشيوعي المتزايد فما الذي ستربحه روسيا وما الذي سنخسره؟
    Look, I can't hear anything because of this insane music! Open Subtitles اسمع, لاأستطيع سماع أي شيء بسبب هذه الموسيقى الغبية
    It is because of this continuing stalemate that we have launched consultations to move the issue forward. UN وبسبب هذا المأزق المستمر شرعنا في مشاورات لدفع المسألة قدما.
    because of this interconnectedness, both the Global Fund and the United Nations will benefit from the Global Fund's status as an observer. UN وبسبب هذا الترابط، سيستفيد كل من الصندوق العالمي والأمم المتحدة من منح الصندوق العالمي مركز المراقب.
    because of this, the distinction between delay on the one hand, and implied waiver or the more general idea of acquiescence on the other, is a relative one. UN ولهذا السبب فإن التمييز بين التأخير، من ناحية، والتنازل الضمني أو الفكرة الأعم للإذعان، من ناحية أخرى، تمييز نسبي.
    because of this, a number of audits had had to be cancelled while others had been delayed. UN ولهذا السبب تعيّن إلغاء عدد من عمليات المراجعة وتأجيل عمليات أخرى.
    because of this table, I can't even open the fridge! Open Subtitles حقا رائعة وبسبب هذه الطاولة، لا يمكنني فتح الثلاجة
    Riots all over the city--black versus puerto rican, puerto rican versus black, all because of this rat-turd murderer, okay? Open Subtitles أعمال الشغب في جميع أنحاء المدينة السود ضد البورتريكيون، والعكس كل ذلك بسبب ذلك القاتل الحقير، صحيح؟
    because of this, there is no possibility to correct errors on facts and the system has been criticized for that. UN وبسبب ذلك ليس ثمة إمكانية لتصحيح أخطاء في الوقائع وقد انتقد النظام بسبب ذلك.
    I couldn't let anything happen between us because of this responsibility that comes before anything else, but that was just an excuse. Open Subtitles بأنني لن اسمح لأي شيء يحدث بيننا بسبب تلك المسئولية التي تأتي قبل كل شيء
    because of this new presumption, a treaty does remain in force for the reserving State even if a simple objection is formulated. UN ونتيجة لهذا الافتراض الجديد، تظل المعاهدة سارية بالفعل إزاء الدولة التي أبدت التحفظ حتى في حالة إبداء اعتراض بسيط عليه.
    because of this change, no further work has been done on standards for the IBM environment. UN ونظرا لهذا التغيير، لم يجر أي عمل إضافي في المعايير المتعلقة ببيئة نظام آي بي إم.
    because of this gap, the United Nations Board of Auditors recommended that the United Nations system develop its own accounting standards. UN ونظرا لذلك الفراغ، أوصى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بوضع معايير محاسبية خاصة بمنظومة الأمم المتحدة.
    because of this situation, a vast quantity of resources continues to be wasted in this area, rather than being used for the benefit of humanity. UN ونظرا لهذه الحالة يتواصل إهدار كميات هائلة من الموارد في هذا المجال عوضا عن استخدامها لصالح الإنسانية.
    Another speaker asked for Mr. Berry's comments on the statement in the annex that the study did not capture accurately issues of multi-culturalism and gender, and how the recommendations might be different because of this. UN وسأل متكلم آخر عن تعليقات السيد بري التي ترد في البيان المدرج في المرفق، وتشير الى أن الدراسة لم تستوعب بدقة قضايا تعدد الثقافات وفوارق الجنس، وكون التوصيات يمكن أن تختلف نتيجة لهذا.
    But more people survived because of this place. Open Subtitles لكن مزيدًا من الناس نجوا بفضل هذا المكان.
    4.2 The State party submits that because of this reservation and the fact that the author is a prisoner under sentence of death, the Committee is not competent to consider the present communication. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف بأنه، نظراَ لهذا التحفظ ولأن صاحب البلاغ هو سجين محكوم عليه بالإعدام، فليس من اختصاص اللجنة النظر في هذا البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus