"because they are women" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأنهن نساء
        
    • لأنها امرأة
        
    • لكونها امرأة
        
    • لمجرد أنهن نساء
        
    • لمجرد أنها امرأة
        
    • لكونهن نساءً
        
    • كونهن نساء
        
    In society at large, they may in turn be denied a say in decisions of the national polity because they are women and because they are minorities. UN ففي المجتمع ككل، قد يُحرمن من إبداء رأيهن في قرارات الحكومة الوطنية لأنهن نساء ولأنهن ينتمين إلى أقليات.
    In society at large, they may in turn be denied a say in decisions of the national polity because they are women and because they are minorities. UN وفي المجتمع قاطبة، قد يحرمن من إبداء كلماتهن في قرارات السياسة الوطنية لأنهن نساء أو لأنهن أقليات.
    All human rights defenders may face risks, but we have seen first hand that women defenders suffer additional threats and unique obstacles because they are women. UN وقد تواجه جميع المدافعات عن حقوق الإنسان مخاطر، لكننا شاهدنا بأنفسنا أن المدافعات عن حقوق الإنسان يتعرضن لتهديدات إضافية وعقبات فريدة لأنهن نساء.
    Women are attacked not because they are women but because they are members of their community. UN ولا تتعرض المرأة للهجوم لأنها امرأة وإنما لأنها عضو في مجتمعها.
    51. Violence against women is a systemic, widespread and pervasive human rights violation, experienced largely by women because they are women. UN 51 - العنف ضد المرأة هو انتهاك منهجي واسع الانتشار لحقوق الإنسان تتعرض له المرأة لأنها امرأة.
    It is time to focus on educational issues in order to get rid of any stereotype that devalues women's work and prevents them from assuming responsibilities which they wish, but have not been allowed, to assume simply because they are women. UN وهناك أيضا حاجة إلى التركيز على قضايا التربية للتخلص من أي نمط يبخس عمل المرأة أو يحول دون قيامها بمهام ترغب فيها، ولم يسمح لها بأدائها لا لشيء إلا لكونها امرأة.
    While such standards and norms prohibit discrimination on the grounds of sex and protect both men and women from treatment based on arbitrary, unfair and/or unjustifiable distinctions, the Convention focuses on discrimination against women, emphasizing that women have suffered, and continue to suffer from various forms of discrimination because they are women. UN فبينما تحظر فيه هذه المعايير والقواعد التمييز على أساس الجنس وتحمي كلاً من الرجل والمرأة من المعاملة التي تنطوي على أوجه تمييز تعسفية وجائرة، و/أو لا مبرر لها، تركز الاتفاقية على التمييز ضد المرأة، مؤكدة أن المرأة قد عانت وما زالت تعاني مختلف أشكال التمييز لكونها امرأة.
    They are entitled to out best possible efforts to make their fate manageable by at least removing all forms of discrimination they face simply because they are women. UN ومن حقهن علينا أن نبذل أقصى جهد ممكن لتمكينهن من التحكم بمصيرهن، على الأقل من خلال إزالة جميع أشكال التمييز التي يواجهنها لمجرد أنهن نساء.
    In many countries, they suffer multiple discrimination: because they are women, poor, rural residents and indigenous, and rarely own land or other assets. UN وتعاني النساء في العديد من البلدان أنواع شتى من التمييز: لأنهن نساء وفقيرات ويقمن في الريف ومن السكان الأصليين، وقلّما يمتلكن أراض أو غيرها من الممتلكات.
    The Forum was of particular interest to the Working Group, as it addressed the complex layers and interplay of various forms of discrimination that many women face because they are women and members of a minority group. UN وشكل المحفل محط اهتمام خاص للفريق العامل، حيث إنه عالج الطبقات المعقّدة وتفاعل مختلف أشكال التمييز الذي تواجهه النساء لأنهن نساء وأفراد في إحدى جماعات الأقليات.
    In many countries, they suffer multiple discrimination: because they are women, poor, rural residents and indigenous, and rarely own land or other assets. UN وتعاني النساء في العديد من البلدان أنواع شتى من التمييز: لأنهن نساء وفقيرات ويقمن في الريف ومن الشعوب الأصلية، وقلّما يمتلكن أراض أو غيرها من الممتلكات.
    In many countries, they suffer multiple discriminations: because they are women, poor, rural residents and indigenous, and rarely own land or other assets. UN وتعاني النساء في العديد من البلدان أنواع شتى من التمييز: لأنهن نساء وفقيرات ويقمن في الريف ومن السكان الأصليين، وقلّما يمتلكن أراض أو غيرها من الممتلكات.
    21. The High-Level Fact-Finding Mission had hoped to be able to assess the situation of women victims and the needs of women survivors as the members of the mission are aware of the particular violations and other consequences of conflict situations that occur to women because they are women. UN 21- وكانت البعثة تأمل في أن تتمكن من تقييم حالة الضحايا من النساء وحاجات النساء اللواتي بقين قيد الحياة لأن أعضاء البعثة يدركون الانتهاكات المحددة وغيرها من آثار حالات النـزاع التي تواجه النساء لأنهن نساء.
    166. Act No. 06.032 of 15 December 2006 protecting women against violence in the Central African Republic. This act is regarded as a legislative stride forward that is essential to avoid women being victims of violence on a daily basis just because they are women. UN 166- ويعتبر القانون رقم 06-032 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلق بحماية النساء ضد العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى خطوة قانونية ضرورية إلى الأمام لتجنب تعرض النساء للإيذاء يومياً لا لشيء إلا لأنهن نساء.
    Furthermore, they are discriminated against not only because they are displaced, but also because they are women, or indigenous or AfroColombian. UN أضف إلى ذلك أن المرأة المهجرة تعاني من التمييز لا لكونها مهجرة فحسب، بل أيضاً لأنها امرأة أو لانتمائها إلى السكان الأصليين أو لتحدرها من أصل أفريقي.
    In many cultures, women are prevented from doing certain things merely because they are women. UN 82- وتمنع المرأة في كثير من الثقافات من القيام ببعض الأشياء، لا لشيء إلا لأنها امرأة.
    For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة، أو لأنها امرأة.
    For example, States parties should not restrict women's access to health services or to the clinics that provide those services on the ground that women do not have the authorization of husbands, partners, parents or health authorities, because they are unmarried* or because they are women. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تقيد الدول الأطراف إمكانية وصول المرأة إلى الخدمات الصحية أو إلى العيادات التي توفر هذه الخدمات بحجة أن المرأة ليس لديها إذن بذلك من الزوج أو القرين أو الوالدين أو السلطات الصحية، أو لأنها غير متزوجة*، أو لأنها امرأة.
    While such standards and norms prohibit discrimination on the grounds of sex and protect both men and women from treatment based on arbitrary, unfair and/or unjustifiable distinctions, the Convention focuses on discrimination against women, emphasizing that women have suffered, and continue to suffer from various forms of discrimination because they are women. UN فبينما تحظر فيه هذه المعايير والقواعد التمييز على أساس الجنس وتحمي كلاً من الرجل والمرأة من المعاملة التي تنطوي على أوجه تمييز تعسفية وجائرة، و/أو لا مبرر لها، تركز الاتفاقية على التمييز ضد المرأة، مؤكدة أن المرأة قد عانت وما زالت تعاني من مختلف أشكال التمييز لكونها امرأة.
    While such standards and norms prohibit discrimination on the grounds of sex and protect both men and women from treatment based on arbitrary, unfair and/or unjustifiable distinctions, the Convention focuses on discrimination against women, emphasizing that women have suffered, and continue to suffer, from various forms of discrimination because they are women. UN وفي الوقت الذي تحظر فيه هذه المعايير والقواعد التمييز على أساس الجنس وتحمي كلا من الرجل والمرأة من المعاملة التي تنطوي على أوجه تمييز تعسفية وغير عادلة، و/أو لا مبرر لها، تركز الاتفاقية على التمييز ضد المرأة، مؤكدة أن المرأة قد عانت وما زالت تعاني من مختلف أشكال التمييز لكونها امرأة.
    While such standards and norms prohibit discrimination on the grounds of sex and protect both men and women from treatment based on arbitrary, unfair and/or unjustifiable distinctions, the Convention focuses on discrimination against women, emphasizing that women have suffered, and continue to suffer, from various forms of discrimination because they are women. UN وفي الوقت الذي تحظر فيه هذه المعايير والقواعد التمييز على أساس الجنس وتحمي كلا من الرجل والمرأة من المعاملة التي تنطوي على أوجه تمييز تعسفية وغير عادلة، و/أو لا مبرر لها، تركز الاتفاقية على التمييز ضد المرأة، مؤكدة أن المرأة قد عانت وما زالت تعاني من مختلف أشكال التمييز لكونها امرأة.
    In the larger society they are denied a voice in decisions of the national polity because they are women and because they are minorities. UN أما في المجتمع الأوسع، فهن محرومات من الإدلاء بصوتهن في القرارات المتصلة بالسياسة الوطنية لمجرد أنهن نساء ولأنهن ينتمين إلى أقليات.
    Its three main objectives are to: (i) reduce the inequalities that still persist in the areas of employment and the economy, with a special focus on the pay gap; (ii) support a work-life balance and joint responsibility; and (iii) eliminate violence against women just because they are women. UN وللخطة ثلاثة أهداف تحظى بالأولوية، هي: `1` الحد من الفوارق التي لا تزال قائمة في مجال العمالة والاقتصاد، مع التشديد بصفةٍ خاصة على الفوارق في الأجور، و`2` دعم التوفيق بين الحياة الخاصة والأسرية والمهنية وتقاسم المسؤولية فيها، و`3` القضاء على العنف الذي تعانيه المرأة لمجرد أنها امرأة.
    At the same time, the cost of maternity for all women workers is the equivalent of less than one quarter of the earnings they are not paid because they are women. UN وفي الوقت ذاته، تعادل تكلفة الأمومة لجميع النساء العاملات أقل من ربع الإيرادات التي لا تحصل عليها النساء لكونهن نساءً(54).
    A key challenge is to determine the specific gender context and circumstances in which women are killed and to avoid treating women as vulnerable to homicide merely because they are women. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في التحديد الدقيق للملابسات الجنسانية والظروف المحيطة التي تتعرض النساء للقتل في ظلها، وفي تجنب معاملة النساء باعتبارهن معرضات للقتل لمجرد كونهن نساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus