"because those" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأن تلك
        
    • لأن هذه
        
    • لأن هؤلاء
        
    • لأن أولئك
        
    • ﻷن هاتين
        
    • لأن الذين
        
    • إلى أن تلك
        
    • ولأن تلك
        
    • لأنّ تلك
        
    • لان تلك
        
    • لان هؤلاء
        
    • بما أن أولئك الذين
        
    • ﻷن الذين
        
    • لأن هذين
        
    Yeah, but I only love Christmas because those are the best memories I have left of my mom. Open Subtitles اجل لكن انا احب فقط عيد الميلاد لأن تلك هي افضل الذكريات التي تبقت من والدتي
    That couldn't possibly be because those supplies belong to the hospital. Open Subtitles ولكن هذا ليس ممكناً لأن تلك التجهيزات تعود إلى المستشفى
    because those witches banished me to a fate worse than death. Open Subtitles لأن هذه الساحرات قد نفوني إلى شيء أسوأ من الموت
    because those problems were closely related to levels of social and economic development, measures to address them should be taken into account in sustainable development policy. UN ونظراً لأن هذه المشاكل مرتبطة ارتباطاً وثيقا بمستويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن تدابير معالجتها ينبغي أن تؤخذ في الحسبان في سياسة التنمية المستدامة.
    But I don't deny it, because those civilians weren't so innocent. Open Subtitles ولكنني لا أنكر ذلك، لأن هؤلاء المدنيين لم يكنوا بريءين.
    Anyway, I just decided to give up and become a teacher, because those that can't do, teach. Open Subtitles لكن على أية حال قرّرت الإستسلام وأصبحت معلّماً لأن أولئك الذين لا يستطيعون العمل, يعلّمون
    They can no longer count on the mighty armies of Slobodan Milošević because those armies were defeated through our heroic struggle. UN فلن يكون بوسعهم التعويل بعد الآن على قوة جيوش سلوبودان ميلوزيفيتش، لأن تلك الجيوش قد هزمها كفاحنا البطولي.
    But, by the same token, we should not shy away from recognizing progress when it occurs, because those are the steps upon which we must build. UN ولكن، على نفس المنوال، لا ينبغي لنا أن ننكر التقدم حين يُحرز، لأن تلك هي الخطوات التي يجب أن نبني عليها.
    At the outset, I am obliged to point out and make some changes to the text, which is necessary because those changes were made after it was tabled. UN في البداية، يتوجب عليَّ أن أشير إلى النص وأجري بعض التغييرات الضرورية لأن تلك التغييرات أُجريت بعد تقديم النص.
    But one cannot do that for very long, because those patterns are unsustainable. UN ولكن لا يمكن للمرء أن يفعل ذلك لفترة طويلة، لأن تلك الأنماط لا يمكن تحملها.
    Apparently, the overall divide was closing because those countries in the middle of the spectrum were making good progress. UN والظاهر أن الفجوة العامة أخذت تنغلق لأن تلك البلدان الموجودة في وسط الطيف أخذت تحرز تقدّما جيدا في هذا المضمار.
    Nevertheless, because those countries were at various stages of development, the region remained vulnerable to global uncertainties and risks. UN ومع ذلك، نظراً لأن تلك البلدان عاشت مراحل مختلفة للتنمية، ظلت المنطقة متأثرة بالقلاقل والمخاطر العالمية.
    There is, however, hope because those lofty ideals and goals of the United Nations are yet intact and are supposedly held sacred by all of us. UN ولكن يوجد أمل، لأن هذه المثل العليا والأهداف السامية للأمم المتحدة لا تزال وجيهة، ومن المفروض أن نقدسها كلنا.
    The profession lacks practical examples because those tend to be specific to societies. UN فهذه المهنة تعوزها أمثلة عملية لأن هذه الأمثلة تميل إلى كونها خاصة بالمجتمعات.
    This was considered a public health problem because those foods are usually eaten raw in Brazil. UN واعتُبر أن ذلك يمثل مشكلة للصحة العامة، لأن هذه الأطعمة تؤكل عادة نيئة في البرازيل.
    That was considered a public health problem, because those foods are usually eaten raw in Brazil. UN واعتُبر ذلك مشكلة من مشاكل الصحة العامة لأن هذه الأطعمة تؤكل نيئة عادة في البرازيل.
    However, many reforms are being negotiated that will have a debilitating impact on regulation in the public interest and pose a serious threat to democracy because those negotiations are taking place without parliamentary scrutiny. UN غير أن كثيراً من الإصلاحات التي يجري التفاوض بشأنها ستكون لها آثار موهنة على التنظيم من أجل الصالح العام، وستشكل تهديداً خطيراً للديمقراطية لأن هذه المفاوضات تجري بدون تدقيق برلماني.
    No, because those people think the only way to advance is by following the rules and social mores. Open Subtitles لا، لأن هؤلاء الناس يعتقدون أن الطريقة الوحيدة للتقدم هي باتباع القوانين والأعراف الاجتماعية
    Be careful, because those guys will not think twice about killing you. Open Subtitles كن حدرا لأن هؤلاء الرجال لن يترددوا في قتلك
    because those men fight for vanity, for money, for false pride. Open Subtitles لأن أولئك الرجالِ يُكافحونَ من أجل الزهو، للمالِ، للفخرِ الخاطئِ.
    because those two problems precluded the possibility of further consideration both by ACABQ and the Fifth Committee, there was no alternative to postponing the deadline for taking a final decision on the financing of the account. UN ونظرا ﻷن هاتين المشكلتين تحولان دون إمكانية قيام كل من اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة بمتابعة النظر في المسألة فليس هناك أي بديل عن تأجيل الموعد النهائي لاتخاذ قرار نهائي بشأن تمويل الحساب.
    Another problem was inequality, because those at the top consumed less than those at the bottom. Income had been redistributed. UN وثمة مشكلة أخرى وهي عدم المساواة، لأن الذين في قمة المجتمع يستهلكون أقل من الذين في أسفله، فالدخل أعيد توزيعه.
    It was also clear that some mobile staff members were not aware of such incentives and, perhaps, this was because those incentives were paid after a staff member had moved, instead of upfront. UN وواضح أيضا أنه ليس لبعض الموظفين الذين انتقلوا علم بوجود تلك الحوافز، وقد يعود ذلك إلى أن تلك الحوافز دُفعت إلى الموظفين بعد انتقالهم وليس قبله.
    because those values are part of the way of life of the people, they have provided a strong foundation for human rights learning. UN ولأن تلك القيم هي جزء من طريقة حياة الشعب، فقد وفرت أساسا قويا لتعلم حقوق الإنسان.
    because those are the three remaining numbers in the winning lottery ticket. Open Subtitles لأنّ تلك هي الأرقام الثلاثة المتبقية في تذكرة اليانصيب
    No, because those actions might send the message that I don't like you and that I don't want to see you... Open Subtitles لا , لان تلك الافعال ربما توضح اني لست معجبه بك واني لا اريد رؤيتك مجددًا
    And the inside of the bag's always wet because those hairy dummies put it in too hot. Open Subtitles و داخل الكيس دائماً رطب ؟ لان هؤلاء الحمقى يضعونها ساخنه جداً
    because those without a seat at the table have little voice in decisions affecting their lives, participation in the systems and structures of society is an essential prerequisite for social transformation. UN بما أن أولئك الذين لا يشاركون في مائدة الحوار يؤثرون تأثيراً طفيفاً في القرارات التي تمس حياتهم، فقد أصبحت المشاركة في نظم المجتمع وهياكله شرطاً أساسياً مسبقاً للتحول الاجتماعي.
    It can be arbitrary because those carrying out the arrests and detention are not authorized to do so under Indonesian law. UN إذ يمكن أن يكون تعسفيا ﻷن الذين يقومون بعملية الاحتجاز والاعتقال غـير مأذون لهم بالقيــام بـذلك بمـوجب القـانون اﻹندونيسي.
    Equally, we call on all States that have not yet done so to sign and implement without delay their respective safeguards agreements and additional protocols, because those two instruments strengthen the international non-proliferation regime. UN وبالمثل، ندعو جميع الدول التي لم توقع ولم تنفذ بعد اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية الخاصة بها أن تفعل ذلك دون تأخير، وذلك لأن هذين الصكين يعززان نظام عدم الانتشار الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus