"because women" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأن النساء
        
    • لأن المرأة
        
    • ولأن المرأة
        
    • ولأن النساء
        
    • وبما أن النساء
        
    • إلى أن النساء
        
    • ﻷن للمرأة
        
    • لان النساء
        
    • ذلك لأنهن
        
    • وذلك ﻷن المرأة
        
    • ولما كانت المرأة
        
    • نظرا إلى أن المرأة
        
    Firstly because women themselves, especially women in rural, mountainous and remote areas are still strongly influenced by Asian culture. UN أولا لأن النساء أنفسهن، وخاصة النساء في المناطق الريفية والجبلية والنائية ما زلن متأثرات بشدة بالثقافة الآسيوية.
    The " ABC " strategy (abstinence, be faithful, condom use) had proven to be ineffective in other countries because women were not in a position to negotiate for condom use. UN وأشارت إلى أن استراتيجية الامتناع والإخلاص واستخدام العوازل الواقية قد ثبت أنها غير فعَّالة في بلدان أخرى لأن النساء ليس في إمكانهن المجادلة بشأن استعمال العوازل الواقية.
    These large differences by gender come about because women usually outlive their husbands, both because of women's higher life expectancy and because they tend to marry men older than themselves. UN وتحدث هذه الفوارق الكبيرة من حيث نوع الجنس لأن النساء يعمرن عادة أكثر من أزواجهن، وذلك لأن العمر المتوقع للنساء أعلى ولأن النساء تتزوجن عادة رجالا أكبر منهن سنا.
    They said it was because women couldn't take the pain of the Change, but this makes no sense to me. Open Subtitles قالوا انها كانت لأن المرأة لا يمكن تحمل الألم من التحول ولكن في رأيي أنه لا معنى له
    3. The female work force is less attractive to employers because women combine two functions -- professional and maternal. UN 3 - إن القوة العاملة النسائية أقل جذبا لأرباب الأعمال لأن المرأة تجمع وظيفتين - المهنة والأمومة.
    because women alone can be mothers, to neglect the particular needs of mothers is to discriminate against women. UN ولأن المرأة هي وحدها التي يمكن أن تكون أُماً، فإن إهمال الاحتياجات الخاصة للأمهات يعد تمييزاً ضد المرأة.
    It seems evident that there is now less need for such a policy because women have become more accustomed to dealing with the market themselves. UN ومن الواضح الآن أنه غير ضروري لأن النساء أصبحن أكثر دراية بالتعامل في السوق.
    This was particularly appropriate because women and children might not enjoy sufficient protection in the country where the sexual acts were committed. UN ويعد ذلك أمرا ملائما لأن النساء والأطفال قد لا يتمتعون بما يكفي من الحماية في البلد الذي ارتكبت في الأفعال الجنسية.
    There are female-headed households without a link to males because women are unmarried, widowed, divorced or abandoned. UN وهناك أسر معيشية ترأسها امرأة لا ارتباط لها بالذكور إما لأن النساء غير متزوجات أو أرامل أو مطلقات أو مهجورات.
    :: In some settings, the direct economic returns to women's education are limited because women are excluded from many types of employment. UN :: في بعض الأماكن، تكون العائدات الاقتصادية المباشرة من تعليم المرأة محدودة لأن النساء يستبعدن من أنماط عمل عديدة.
    The organization is open to all women, because women are the custodians of their culture. UN والمنظمة مفتوحة أمام جميع النساء، لأن النساء هن حاميات ثقافتهن.
    Women love when men take control because women have no idea what they wants. Open Subtitles النساء يحبون عندما يتحكم الرجل بزمام الأمور. لأن النساء لا يملكنَ أدنى فكرة عما يريدون.
    Families may increasingly begin to invest in girls because women are more often sole breadwinners; and UN :: تبدأ الأُسر بشكل متزايد في الاستثمار في تعليم البنات لأن المرأة غالباً ما تكون المعيلة الوحيدة؛
    It seemed likely that women's earning power had not been affected to the extent feared because women had not earned a direct income from their work in fish processing and handicrafts. UN ولا يبدو أن القدرة على توليد الدخل لدى المرأة قد تأثرت إلى الحد الذي كان يخشى منه لأن المرأة لم تحقق إيرادات مباشرة من عملها في تصنيع السمك والصناعات الحرفية.
    Most unwanted pregnancies occurred because women were either ignorant of family planning methods or had not received quality information. UN وتحدث معظم حالات الحمل غير المرغوب فيه إما لأن المرأة جاهلة بطرق تنظيم الأسرة أو أنها لم تتلق معلومات صحيحة.
    There was no policy to hire a majority of women, but the industry had simply developed that way because women heads of households had sought work to support their families. UN وليست هناك سياسة تقضي بتعيين الغالبية من النساء، ولكن الصناعة تطورت ببساطة على هذا النحو لأن المرأة التي تعول أسرة كانت تبحث عن العمل لكي تعول أسرتها.
    because women are the primary caregivers in Africa, this places huge burdens on women. UN ونظرا لأن المرأة هي الراعية أساسا في أفريقيا، فإن ذلك يضع عبئا ضخما عليها.
    This is because women are the most attacked during wars, whether due to discrimination or ethnic punishments. UN ذلك لأن المرأة هي المستهدفة في المقام الأول في خلال الحروب، سواء كان ذلك يعزى إلى التمييز أو إلى العقوبات العرقية.
    because women have to survive to childbearing age in order to reproduce, mortality levels have to be taken into account in calculating the average number of children per woman that ensure replacement. UN ولأن المرأة ينبغي أن تظل على قيد الحياة حتى تبلغ سن الإنجاب كي يتسنى لها أن تلد، فإنه ينبغي أخذ معدلات الوفيات في الاعتبار عند حساب متوسط عدد الأطفال اللازم لكل امرأة من أجل ضمان مستوى الإحلال.
    because women everywhere resort to abortion, the alternative to safe abortion is, of course, unsafe abortion. UN وبما أن النساء يلجأن للإجهاض في كل مكان، فإنهن يجدن بالطبع الإجهاض غير المأمون بديلاً عن الإجهاض المأمون.
    because women usually live longer than men, they significantly outnumber men at older ages. UN ونظرا إلى أن النساء أطول عمرا عادة من الرجال، فإن عددهن يفوق أعداد الرجال بشكل ملحوظ في الأعمار المتقدمة.
    Improving the status of women is important as a human rights issue because women have the same equal rights as men in health, education, employment, law, etc. UN ويتسم تحسين مركز المرأة باﻷهمية بوصفه إحدى قضايا حقوق اﻹنسان، ﻷن للمرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في الصحة والتعليم والعمالة والقانون وما إلى ذلك.
    Yeah. because women really like it when a man listens, or so I've heard. Open Subtitles لان النساء يحبون أن يستمع اليهم الرجال, أو هكذا سمعت
    She also suggested that women face indirect discrimination, arguing that it was more likely that women would be placed in pre-trial detention than men, because women were less likely to be able to afford bail. UN كما أفادت أن النساء يواجهن تمييزاً غير مباشر، زاعمةً أن النساء يتعرضن على الأرجح أكثر من الرجال للاحتجاز السابق للمحاكمة، ذلك لأنهن على الأرجح أقل قدرة من الرجال على دفع الكفالة.
    However, the following existing issues need to be examined and resolved: women’s average income currently equals only 70 per cent of men’s because women more often engage in simple jobs that require lower-level professional and technical skills; and income of working women in non-official sectors and agriculture is low and unstable. UN غير أن القضايا القائمة التالية تحتاج إلى البحث والحل: متوسط دخل المرأة يعادل حاليا ٧٠ في المائة فقط من دخل الرجل وذلك ﻷن المرأة تقوم في اﻷغلب بأعمال بسيطة تتطلب مستوى أدنى من المهارات الفنية والتقنية؛ كما أن دخل المرأة العاملة في القطاعات غير المنظمة والزراعة منخفض وغير مستقر.
    72. because women do not serve in combat positions, they are often excluded from the upper echelons of the military hierarchy. UN 72- ولما كانت المرأة لا تعمل في المواقع القتالية فهي كثيراً ما تكون مستثناة من الرتب العليا في الخدمة العسكرية.
    For instance, in cases of allegedly illegal dismissal, such as after maternity leave, the burden of proof fell on the employer. There was, however, a huge discrepancy between legal stipulations and reality because women in the labour market did not know how to defend themselves effectively. UN وكمثال لذلك، أصبح عبء الإثبات يقع على عاتق صاحب العمل، في حالات الادعاء بالفصل عن العمل بصورة غير مشروعة، كأن يتم الفصل عقب إجازة الأمومة مثلا، إلا أن هناك تفاوتا كبيرا بين النصوص القانونية والواقع، نظرا إلى أن المرأة لا تعرف كيف تدافع عن نفسها بفعالية في سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus