"become autonomous" - Dictionnaire anglais arabe

    "become autonomous" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    When Mongolia had moved from a planned economy to a market economy, its first cooperatives had become autonomous associations co-managed and democratically controlled by their members. UN وأصبحت أولى التعاونيات المنغولية، عندما تحول البلد من الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق، رابطات مستقلة يديرها على نحو مشترك ويسيطر عليها ديمقراطيا أصحابها.
    The issue of adaptation of a European Union (EU) law, however, has become autonomous in regulatory and interpretative terms. UN إلا أن مسألة إدماج أحد قوانين الاتحاد الأوروبي، أصبحت مستقلة من حيث المسائل التنظيمية والتفسيرية.
    In exercising their right to self-government, territorial communities could become autonomous Communities by adopting a Statute of Autonomy. UN ويمكن للجماعات اﻹقليمية، في سياق ممارسة حقها في الحكم الذاتي، أن تعتمد نظاما للاستقلال الذاتي.
    Many of them have now become autonomous institutions. UN وقد أصبح معظمها اﻵن مؤسسات مستقلة ذاتيا.
    The probability of elimination depends on the number of transformed cells and the degree to which they have become autonomous. UN واحتمال القضاء على تلك الخلايا يتوقف على عدد الخلايا المحورة وعلى مدى ما اكتسبته من استقلالية.
    Based on its manifesto, the Government has committed itself to increasing the budgetary allocation and to ensure that the Institutions become autonomous by establishing an independent supervisory body. UN ولقد تعهَّدت الحكومة، استنادا لبيانها، بزيادة مخصّصات الميزانية لضمان تحقيق المؤسسات اكتفاءها الذاتي من خلال إنشاء جهاز إشرافي مستقل.
    However, they need to become autonomous as architects of their own development to gain equal access to career opportunities. UN ومع هذا، فهم بحاجة إلى أن يتمتعوا بالاستقلالية باعتبارهم بنّاءي تنميتهم الشخصية وذلك في سعيهم إلى الوصول إلى الفرص المهنية على قدم المساواة مع غيرهم.
    This change will allow local organizations, already trained during the years of the Intersos presence, to become autonomous and continue to support their communities in the years to come. UN وسيتيح هذا التغيير للمنظمات المحلية، التي تدربت بالفعل أثناء فترة وجود المنظمة، إمكانية الاستقلال الذاتي ومواصلة تقديم الدعم إلى مجتمعاتها المحلية في المستقبل.
    Strengthen a number of higher education institutions to become public administrative institutes so that they become autonomous in administrative and technical management and transparent for financial management. UN - تقوية عدد من معاهد التعليم العالي لكي تصبح معاهد إدارة عامة، لكي تصبح مستقلة ذاتياً في الشؤون الإدارية والإدارة الفنية وشفافية الإدارة المالية.
    It is therefore important to review the length of the period for which credits are granted, since short-term loans do not enable women to become autonomous and qualify for regular bank loans. UN ومن الواجب بالتالي أن يعاد النظر في مدة الائتمانات، فقصر فترة البرامج الائتمانية لا تسمح للنساء بالاستقلال وبالتحول إلى شريكات حقيقيات للمصارف التقليدية.
    Clear priority must be given to reducing poverty, not just for its own sake but because improving the health and education levels of the poorest means helping them become autonomous, productive citizens. UN ويجب أن تعطى أولوية واضحة لتخفيض حدة الفقر، ليس من أجل ذلك فحسب، بل ﻷن تحسين مستوى الصحة والتعليم ﻷشد الناس فقرا يعني مساعدتهم على أن يصبحوا مواطنين يتمتعون بالاستقلال الذاتي ومنتجين.
    Since 1980, over 1,000 transfer decrees benefiting the Autonomous Communities had been adopted, and approximately 50,000 government officials had become autonomous Community officials. UN ومنـذ عام ١٩٨٠، صدر أكثر من ٠٠٠ ١ مرسوم يتعلق بتفويض السلطات إلى جماعات الحكم الذاتي، وأصبح نحو ٠٠٠ ٥٠ موظف حكومي تابعين لجماعات الحكم الذاتي.
    By its resolution 1027 (1995), the Council extended the UNPREDEP mandate for a period of six months terminating on 30 May 1996, without pronouncing itself on whether the mission should become autonomous. UN وبموجب القرار ١٠٢٧ )١٩٩٥(، مدد المجلس ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لفترة ستة أشهر تنتهي في ٣٠ ايار/مايو ١٩٩٦، دون أن يبت فيما إذا كانت البعثة ستصبح مستقلة.
    The aim of the project was to enlarge and enrich the ranks of entrepreneurs with women, to help women to overcome fear and start businesses and to become autonomous and independent, which is also the aim of the support programmes of the European Commission. UN ويهدف المشروع إلى توسيع دائرة مباشري الأعمال الحرة وتعزيز صفوفهم بإشراك المرأة في هذا النشاط، ومساعدة المرأة على التغلب على الخوف وبدء أعمال تجارية وعلى أن تصبح مستقلة ومعتمدة على نفسها، وهو أيضا ما تهدف إليه برامج الدعم التي تضطلع بها المفوضية الأوروبية.
    7. Through the adoption of Act No. 4423/11 the Public Defender Service had become autonomous and was no longer dependent on the Supreme Court. It currently comprised 33 public defenders recruited by competition and 100 candidates were in the selection process. UN 7- وباعتماد القانون رقم 4423 لعام 2011، أصبح مكتب المدعي العام مستقلاً ولم يعد تابعاً للمحكمة العليا، ويضم في الوقت الراهن 33 مدعياً عاماً عينوا عن طريق امتحانات تنافسية ويجري حالياً اختيار 100 مرشح.
    85. It was thus imperative to incorporate a gender perspective into any national, regional or international action to combat the crisis and allocate funds and resources to promote gender equality and help women become autonomous. UN 85 - وأضاف قائلاً إنه من الضروري بالتالي إدماج منظور جنساني في أية إجراءات وطنية أو إقليمية أو دولية لمواجهة الأزمة وتخصيص أموال وموارد لتعزيز المساواة بين الجنسين ومساعدة المرأة على أن تصبح مستقلة ذاتياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus