"become ended" - Dictionnaire anglais arabe
"become ended" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
While this woman received no direct support from the State, she did enjoy free access to health care and had just become the owner of a house made of planks in a deprived area where many people had ended up in the aftermath of hurricane David in 1979. | UN | While this woman received no direct support from the State, she did enjoy free access to health care and had just become the owner of a house made of planks in a deprived area where many people had ended up in the aftermath of hurricane David in 1979. |
164. The view was expressed that the practice of sharing seats on a rotating basis should be ended, that the will and capacity of a State to contribute to the work of the Committee should be taken into account as elements in appointing members of the Committee and that, therefore, all rotating members should become full permanent members as early as possible. | UN | ٤٦١ - أعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي إنهاء الممارسة المتبعة في تقاسم المقاعد في اللجنة بالتناوب، وبأنه ينبغي أن توضع في الحسبان إرادة الدولة المعنية وقدرتها على الاسهام في أعمال اللجنة كعنصرين في تعيين أعضاء اللجنة، وبالتالي فإن جميع اﻷعضاء المناوبين ينبغي أن يصبحوا أعضاء دائمين كاملي العضوية في أقرب وقت ممكن. |
(i) For ease of monitoring and to avoid delay the Treasurer recorded UNDP, UNIDO and WB-IBRD unaudited expenditures submitted for their accounting periods ended 31 December 2005 based on their agreement that they will provide audited expenditures immediately they become available. | UN | ’1‘ وتيسيرا للرصد وتجنبا للتأخير، سجل أمين الخزانة النفقات غير المراجعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والبنك الدولي - البنك الدولي للإنشاء والتعمير المقدمة عن الفترات المحاسبية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بناء على اتفاق مع تلك الجهات بأن تقدم نفقاتها المراجعة حالما أن تصبح متاحة لديها. |
(i) For ease of monitoring and to avoid delay the Treasurer recorded UNDP, UNIDO and WB-IBRD unaudited expenditures submitted for their accounting periods ended 31 December 2005 based on their agreement that they will provide audited expenditures immediately they become available. | UN | ' 1` وتيسيرا للرصد وتجنبا للتأخير، سجل أمين الخزانة النفقات غير المراجعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والبنك الدولي - البنك الدولي للإنشاء والتعمير المقدمة عن الفترات المحاسبية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بناء على اتفاق مع تلك الجهات بأن تقدم نفقاتها المراجعة حالما أن تصبح متاحة لديها. |
As these families have tightened their belts, the pace of consumption spending and economic growth has become more dependent on earners at the top of the income distribution. Since the recession ended in 2009, real consumption spending by the top 5% has increased by 17%, compared to just 1% for the bottom 95%. | News-Commentary | وبسبب اضطرار هذه الأسر إلى شد الأحزمة، أصبحت وتيرة الإنفاق الاستهلاكي والنمو الاقتصادي أكثر اعتماداً على أصحاب الدخول في الشريحة العليا من توزيع الدخول. ومنذ انتهاء الركود في عام 2009، ازداد الإنفاق الاستهلاكي الحقيقي من قِبَل أعلى 5% بين شرائح الدخل بنسبة 17%، مقارنة بنحو 1% فقط من قِبَل أدنى 95% بين شرائح الدخل. |
As a result of developments that have taken place since the Third Committee ended its session, it has become necessary for the European Union to speak in explanation of vote regarding the draft resolution entitled " Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action " . | UN | نتيجة للتطورات التي طرأت منذ اختتمت اللجنة الثالثة دورتها، أصبح من الضروري أن يتكلم الاتحاد الأوروبي تعليلا لتصويته فيما يتعلق بمشروع القرار المعنون " الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييـز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ والمتابعة الشاملان لإعلان وبرنامج عمل ديربـان " . |
168. Some delegations expressed the view that the practice of sharing seats on a rotating basis should be ended, that the will and capacity of a State to contribute to the work of the Committee should be taken into account as elements in appointing members of the Committee and that, therefore, all rotating members should become full permanent members as early as possible. | UN | ٨٦١ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه إنهاء الممارسة المتبعة في تقاسم المقاعد بالتناوب، وأن تؤخذ في الاعتبار لدى تعيين أعضاء اللجنة رغبة كل دولة في اﻹسهام في أعمال اللجنة وقدرتها على ذلك، ومن ثم يصبح جميع اﻷعضاء المتناوبين أعضاء دائمين كاملي العضوية في أقرب وقت ممكن. |
One of the member posts has become vacant as the assignment of Mr. Cédric Janssens de Bisthoven (Belgium) to the Permanent Mission of Belgium to UNIDO ended on 31 August 2004. | UN | وقد أصبح أحد المناصب شاغرا بالنظر لأن مهمة السيد سيدريك يانسنس دي بيستهوفن (بلجيكا) في البعثة الدائمة لبلجيكا لدى اليونيدو قد انتهت في 31 آب/ أغسطس 2004. |
In practice, monopolies have all but ended in most countries, largely due to the licensing of mobile operators, which have rapidly become competitors to the fixed network as alternate primary providers of voice telecom services. | UN | 30- وعملياً، انقرضت الاحتكارات تقريباً في معظم البلدان، ويعزى ذلك بصورة رئيسية إلى الترخيص لشركات الهاتف النقال التي سرعان ما أصبحت منافساً لشبكة الهاتف الثابت كمقدم رئيسي بديل لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الصوتية. |
16. Some delegations expressed the view that the practice of sharing seats on a rotating basis should be ended and that States sharing seats on a rotating basis, namely Cuba, Malaysia, Peru and the Republic of Korea, should become full members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | UN | 16- وأبدى بعض الوفود رأيا مفاده ضرورة انهاء ممارسة تقاسم المقاعد بالتناوب، وأن تصبح الدول التي تتقاسم المقاعد بالتناوب، وهي بيرو وجمهورية كوريا وكوبا وماليزيا، أعضاء كاملين في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
BRUSSELS – The first act of the eurozone debt drama was about whether any European Union member country could ever become insolvent. It ended when the highest EU authority, the European Council, officially recognized in late July that Greece does need a reduction in its debt obligations. | News-Commentary | بروكسل ـ كان الفصل الأول من دراما الديون في منطقة اليورو يدور حول ما إذا كانت بلدان الاتحاد الأوروبي قد تفلس على الإطلاق. ثم انتهي ذلك الفصل في أواخر يوليو/تموز عندما اعترفت رسمياً السلطة الأعلى في الاتحاد الأوروبي، المجلس الأوروبي، بأن اليونان تحتاج إلى خفض التزامات الدين المستحقة عليها. |
The second half of former paragraph 6, calling for the acceleration of direct peace negotiations, had become paragraph 16; paragraph 6 now ended with the words " 28 September 2000 " . In paragraph 7 (formerly paragraph 9) the words " and other obstructions to movement " had been inserted after " removal of checkpoints " . | UN | وأضاف أن النصف الثاني من الفقرة 6 الذي يدعو إلى الإسراع بمفاوضات السلام المباشرة قد أصبح الفقرة 16، كما أصبحت الفقرة 6 تنتهي الآن بعبارة " 28 أيلول/سبتمبر 2000 " وفي الفقرة 7 (9 سابقا) أضيفت عبارة " وغيرها من العراقيل التي تعوق الحركة بعد عبارة " إزالة نقاط التفتيش " . |
And yet, in fighting for their lives against the Islamic State, the Kurds have won new legitimacy; once the fighting has ended, they will not simply forget their national ambitions – or the mortal threat they faced. And it is not just the Kurds’ unity and bravery that have raised their prestige; they have increasingly become an anchor of stability and a reliable pro-Western partner in a region that is short on both. | News-Commentary | ورغم هذا فقد اكتسب الأكراد بقتالهم تنظيم الدولة الإسلامية شرعية جديدة؛ وبمجرد انتهاء القتال فإنهم لن ينسوا ببساطة طموحاتهم الوطنية ــ أو التهديد المهلك الذي تصدوا له. ولم ترتفع مكانة الأكراد بفضل وحدتهم وشجاعتهم فقط؛ فقد تحولوا على نحو متزايد إلى ركيزة للاستقرار وشريك موثوق موال للغرب في المنطقة التي تفتقر إلى الأمرين. |
Unfortunately for many African countries, freedom and independence ended up in the hands of a few who had tasted and become addicted to the repressive practices that Africans had spent decades fighting. They amassed untold wealth as hunger and disease ripped their societies apart and pushed more Africans deeper into poverty. | News-Commentary | ولكن كان من المؤسف بالنسبة لأغلب الدول الأفريقية أن تنتهي الحال بالحرية واستقلال إلى الوقوع بين أيدي قِلة من أولئك الذين ذاقوا وأدمنوا نفس الممارسات القمعية التي أمضى الأفارقة عشرات السنين في الكفاح من أجل التخلص منها. ولقد جمع أهل هذه القِلة ثروات لا حصر لها بينما مزق الجوع والمرض مجتمعاتهم إرباً واقترب المزيد من الأفارقة من قاع هاوية الفقر. |
When it was finally proved that power had turned Chen into a common criminal, the KMT was voted back into power. But, while Chen’s legacy of lies and corruption has ended, the reborn KMT under President Ma Ying-jeou has much to do to convince a cynical public that Chen’s ways, reminiscent of KMT’s own darker past, have not become embedded in the system. | News-Commentary | ولكن بعد أن ثبت أخيراً أن السلطة حولت تشن إلى مجرم عادي، صوت أهل تايوان لصالح عودة الحزب القومي الصيني إلى السلطة. ولكن رغم انتهاء تراث تشن من الأكاذيب والفساد، فإن الحزب القومي الصيني الذي ولد من جديد تحت زعامة الرئيس ما يينج جيو أمامه الكثير من العمل قبل أن يتمكن من إقناع الرأي العام المتشائم بأن أساليب تشن ، وذكريات الماضي المظلم للحزب القومي الصيني، لم تتحول إلى جزء لا يتجزأ من النظام. |
Now that the war had ended, the Constitution of 18 February had become a tangible reality and the country was reunified, women were entitled to demand all their rights. | UN | والآن، وقد وضعت الحرب أوزارها، أصبح دستور 18 شباط/فبراير حقيقة ملموسة، وأعيد توحيد البلد، وأصبح للمرأة الحق في أن تطالب بجميع حقوقها. |
Indeed, during its Second Assembly, which ended in Beijing the preceding week, the GEF Assembly had decided to add land degradation and desertification as one of its focal areas. The GEF Assembly had also declared that the Facility was ready to become a financial mechanism of the Convention under article 21 of the Convention itself, should the Conference of the Parties so decide. | UN | وأضاف أن جمعية مرفق البيئة العالمي التي أنهت دورتها الثانية في بيجين في الأسبوع الماضي قررت إضافة تدهور الأراضي والتصحر إلى مجالات التركيز الأساسية لديها، كما أعلنت الجمعية عن استعداد المرفق لأن يكون أداة تمويلية للاتفاقية بموجب المادة 21 من الاتفاقية ذاتها إذا ما قرر مؤتمر الأطراف ذلك. |
Without it, I don't know where I would have ended up or what I could've become. | Open Subtitles | "بدونه، ما كنت سأعرف أين سينتهي بي المطاف، أو ماذا كنت سأصبح ..." |
Similarly, article 25 provided that provisional application ended when a State notified other States of its intention not to become a party. | UN | كذلك، فإن المادة 25 تنص على أن التطبيق المؤقت ينتهي عندما تخطر دولة ما الدول الأخرى باعتزامها ألا تصبح طرفا. |
If the current Review Conference ended in the same way as the previous one, he feared that the decline of the nonproliferation regime might become irreversible. | UN | وإذا ما انتهى مؤتمر الاستعراض الحالي بنفس الطريقة مثل المؤتمر السابق، فإنه يخشى أن يصبح انهيار نظام عدم الانتشار شيئاً لا رجعة فيه. |