"become lofty" - Dictionnaire anglais arabe
"become lofty" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
The political debate seems to have become sterile and has lost sight of the lofty goals of the Constitution. | UN | The political debate seems to have become sterile and has lost sight of the lofty goals of the Constitution. |
Mr. Boisson (Monaco) (spoke in French): I am grateful to you, Mr. President, for allowing the representative of a European State Member of the United Nations that is not yet a member of the Council of Europe -- although we are fervently aspiring to become one -- to speak on the agenda item on cooperation between the United Nations and that lofty and respected European institution. | UN | السيد بواسون (موناكو) (تكلم بالفرنسية): السيد الرئيس إنني ممتن لكم للسماح لممثل دولة أوروبية عضو في الأمم المتحدة، وليست بعد عضوا في مجلس أوروبا - وإن كنا نتطلع بقوة إلى أن نصبح عضوا فيه - بالتكلم بشأن بند جدول الأعمال المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة وتلك المؤسسة الأوروبية السامية والجديرة بالاحترام. |
In this regard, I would like to express the hope that cases such as the return to Cyprus of the mosaics of Panayia Kanakaria and the return to Greece by the University of Heidelberg of a fragment from the Parthenon's north frieze will lead the way to greater awareness and further restitution of cultural property, including the Elgin Marbles, which have become the litmus test for the success of this lofty endeavour. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن الأمل في أن حالات مثل إعادة لوحات الفسيفساء الخاصة بكنيسة بانايا كاناكاريا إلى قبرص، وإعادة جامعة هايدلبرغ إلى اليونان جزءا من منحوتان الإفريز الشمالي للبارثينون، ستؤدي إلى زيادة الوعي والمزيد من رد الممتلكات الثقافية، بما في ذلك مجموعة التماثيل المرمرية (إلجين ماربلز)، التي أصبحت محك اختبار لنجاح هذا المسعى النبيل. |
Because of the Iraqis' appreciation of their profound link with their brothers, our common history as Arabs and its abiding concepts ever present in our souls, hearts and minds, it has become impossible for the Iraqi to weaken; he is incapable of fleeing; and he cannot confront injustice and tyranny with anything but lofty disdain and high-mindedness and with faith that starts at the front line. | UN | وتقديرا من العراقيين لصلتهم العميقة بإخوانهم وتاريخنا المشترك كعرب ومعانيه الخالدة في نفوسنا وضمائرنا وعقولنا صار العراقي لا يستطيع أن يضعف وليس باستطاعته أن يهرب وليس باستطاعته إلا أن يواجه الظلم والطغيان بشموخ عال وهمة عالية وبإيمان له بداية عند خط المواجهة ولكنه كالبحر كلما تقدم الزمن ازدادت أعماقه. |
Instead, we must resolve to translate the detailed analysis, lofty statements and good intentions for which the Assembly has become well known into concrete actions that the current circumstances demand of us, and on which history will judge us. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي لنا أن نعقد العزم على ترجمة التحليل المستفيض والبيانات النبيلة والنوايا الحسنة التي عرفت عن الجمعية إلى إجراءات ملموسة تقتضيها منا الظروف الحالية، والتي بناء عليها سيحكم علينا التاريخ. |
Costa Rica believes, in particular, that recognition of that jurisdiction should be a requirement for all States whose nationals are nominated as candidates to such a lofty tribunal, for permanent members of the Security Council and for those that wish to become permanent members under the reforms currently being discussed at this fifty-second session of the General Assembly. | UN | وتعتقد كوستاريكا، على وجه الخصوص، أن الاعتراف بولاية المحكمة ينبغي أن يكون مستلزما لجميع الدول التي يرشح مواطنوها لعضوية هذه المحكمة السامية، أو مجلس اﻷمن أو ترغب في أن تصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن بموجب اﻹصلاحات التي تناقش حاليا في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Such a paradigm shift would, in fact, be a requirement for attaining the lofty objectives of larger freedom, development, security and human rights for all, and it needs to become the prevailing discourse of the new century if we want to leave our future generations with a more secure and prosperous world than the one we inherited. | UN | ومن شأن تبدُّل النموذج هذا أن يكون، في الواقع، شرطا لازما لبلوغ أهداف سامية، أهداف حرية أفسح وتنمية، والأمن وحقوق الإنسان للجميع، ولا بد أن يصبح الخطاب السائد في القرن البازغ إذا أردنا أن نترك لأجيالنا الصاعدة عالما أكثر أمنا وازدهارا من العالم الذي ورثناه. |
Garang fought for a united, secular, and democratic Sudan, a lofty dream that the Islamist regime in Khartoum admittedly has had no intention of implementing. Self-determination for the South has thus become the only practical way out of the country’s dilemma, and one fully consistent with the 2005 peace agreement. | News-Commentary | لقد ناضل قرنق من أجل سودان متحد علماني ديمقراطي، وهو الحلم السامي الذي لم يكن لدى النظام الإسلامي الحاكم في الخرطوم رغبة صادقة في تحقيقه. وعلى هذا فقد أصبح تقرير المصير للجنوب يشكل السبيل العملي الوحيد للخروج من المأزق الذي تعيشه البلاد، وهو السبيل الذي يتفق تماماً مع اتفاقية 2005 للسلام. |
Many lofty aspirations for national independence and freedom have become fact, but as His Majesty said: | UN | إن تطلعات نبيلة عديدة نحو الاستقلال والحرية على الصعيد الوطني أصبحت حقيقة، بيد أن جلالته قال ما يلي: |
Let us not allow the lofty goals of the social Summit to become meaningless to the world's poor. | UN | دعونا لا ندع اﻷهداف السامية لمؤتمر القمة الاجتماعي تصبح عديمة المعنى لفقراء العالم. |
Half a century later, the success of democracy in Russia and many other countries has made it possible for the first time to realize fully the lofty destiny of the United Nations and to help it become a truly efficient peacemaking Organization. | UN | وبعد نصف قرن، مكن نجاح الديمقراطية في روسيا وكثير من البلدان اﻷخرى، للمرة اﻷولى، من تحقيق اﻷهداف السامية لﻷمم المتحدة بالكامل، ومساعدتها على أن تصبح منظمة جديرة حقا بصنع السلم. |
Despite the lofty principles enshrined in the Charter of the United Nations, 17 years would elapse before two countries in the English-speaking Caribbean and then Suriname would gain their independence; 10 others were to become sovereign States in the 21 years following 1962. | UN | ورغم المبادئ السامية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، انقضى سبعة عشر عاما قبل حصول بلدين من البلدان الناطقة بالانكليزية في منطقة الكاريبي، وبعدهما سورينام على الاستقلال؛ وفي السنوات اﻹحدى والعشرين التالية لعام ١٩٦٢ حصلت عشر دول أخرى على سيادتها. |
Kuwait's accession to the Covenant is a clear indication of the extent of its commitment to human rights, the realization of which has become one of the lofty goals of the civilized and humanitarian international community; | UN | وبعد انضمام دولة الكويت لهذا العهد أحد المظاهر التي تجسد عمق الاهتمام الذي توليه دولة الكويت لموضوعات حقوق الإنسان التي أصبحت أحد الأهداف السامية للمجتمع الدولي الإنساني المتحضر. |
Midway towards the target year of 2015, it has become evident that the lofty Millennium Development Goals (MDGs) might not be attained by many countries. | UN | لقد أصبح واضحا في منتصف الفترة نحو سنة 2015 المحددة أن العديد من البلدان لن تستطيع تحقيق الأهداف الإنمائية السامية للألفية. |
Kuwait's accession to the Covenant is a concrete indication of the depth of its concern with human rights issues, which have become one of the advanced international human community's lofty goals. | UN | ويعد انضمام دولة الكويت لهذا العهد أحد المظاهر التي تجسد عمق الاهتمام الذي توليه دولة الكويت لموضوعات حقوق الإنسان باعتبار أنها أصبحت أحد الأهداف السامية للمجتمع الدولي الإنساني المتحضر. |