"become parties to it" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصبح أطرافا فيها
        
    • تصبح أطرافا فيه
        
    • تصبح أطرافاً فيه
        
    • تصبح أطرافاً فيها
        
    • أصبحت أطرافا فيها
        
    I call on all States to become parties to it and implement it fully. UN وإنني أهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا فيها وأن تضعها موضع التنفيذ الكامل.
    Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would adopt the Convention and invite States to become parties to it. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تعتمد الجمعية العامة الاتفاقية وتدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا فيها.
    The ICRC welcomes the imminent entry into force of the 1993 Chemical Weapons Convention and urges all States which have not yet done so to become parties to it. UN وترحب اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بقرب دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لعام ١٩٩٣ حيز النفاذ، وتحث جميع الدول التي لم تنضم إليها على أن تصبح أطرافا فيها.
    Many delegations welcomed the adoption of the FAO Agreement on Port State Measures and called upon States to become parties to it. UN ورحبت وفود عديدة باعتماد اتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء، وأهابت بالدول أن تصبح أطرافا فيه.
    She asked that awareness be created and advocacy undertaken so that women could become aware of this new instrument and for States to become parties to it. UN وأشارت إلى أهمية خلق الوعي والتوجه بالدعوة لإعلام النساء بهذا الصك الجديد ومناشدة الدول أن تصبح أطرافاً فيه.
    It is of paramount importance to ensure that countries whose accession is needed for the Treaty to enter into force become parties to it. UN ومن الأهمية القصوى ضمان حمل البلدان التي يُحتاج إلى انضمامها إلى المعاهدة من أجل إدخالها حيز النفاذ على أن تصبح أطرافاً فيها.
    The resolution underscored the significance of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and called upon States to become parties to it as soon as possible. UN وشدد القرار على أهمية اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وأهاب بالدول أن تصبح أطرافا فيها في أقرب وقت ممكن.
    In conclusion, his delegation urged the four countries whose accession would ensure the universality of the Treaty to become parties to it and agreed wholeheartedly with the representative of Brazil that a single nuclear weapon was one too many. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يحث البلدان الأربعة التي سيكفل انضمامها عالمية المعاهدة على أن تصبح أطرافا فيها ويتفق تماما مع ممثل البرازيل على أن مجرد وجود سلاح نووي واحد هو أمر يتجاوز المقبول.
    We also try to encourage other countries, especially those in our neighbourhood, which have not yet signed or ratified the CWC to become parties to it. UN ونحاول أيضا تشجيع البلدان الأخرى ولا سيما المجاورة لنا، التي لم توقِّع أو تصادق بعد على اتفاقية الأسلحة الكيميائية على أن تصبح أطرافا فيها.
    Japan is hopeful that this Convention will ensure a high level of safety in the use of nuclear power throughout the world and appeals to all States to become parties to it. UN وتأمل اليابان في أن تكفل هذه الاتفاقية تحقيق مستوى عال من اﻷمان في استخدام القوى النووية في جميع أنحاء العالم، وتناشد جميع الدول أن تصبح أطرافا فيها.
    1. Urges Member States that have not joined the Convention on Biological Diversity1 to become parties to it, without further delay; UN 1 - تحث الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية التنوع البيولوجي(1) على أن تصبح أطرافا فيها دون تأخير؛
    16. Delegations urged the 22 members of the Authority that had not yet become parties to the 1994 Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention to become parties to it as soon as possible. UN 16 - وحثت الوفود الدول الاثنتين والعشرين الأعضاء في السلطة التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاق عام 1994 المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها في أقرب وقت ممكن.
    It had also held an informal closed meeting with 24 States to discuss collaboration with stakeholders, working methods, treaty body strengthening and ways to raise the visibility of the Convention and encourage more States to become parties to it. UN كما عقدت اجتماعاً مغلقاً غير رسميّ مع 24 دولة لمناقشة التعاون مع الجهات المعنية، وأساليب العمل، وتعزيز اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وطرق التعريف بالاتفاقية وتشجيع المزيد من الدول على أن تصبح أطرافا فيها.
    4. Welcomes the fact that one hundred and eighty-one States and one regional economic integration organization have become parties to the Convention on Biological Diversity, and urges States that have not joined the Convention to become parties to it, without further delay; UN 4 - ترحب بكون مائة وإحدى وثمانين دولة ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي قد أصبحت أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي(1)، وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها دون مزيد من التأخير؛
    (a) States that have not yet ratified or acceded to the Registration Convention should become parties to it in accordance with their domestic law and, until they become parties, furnish information in accordance with General Assembly resolution 1721 B (XVI); UN (أ) ينبغي للدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية التسجيل أو لم تنضم إليها أن تصبح أطرافا فيها وفقا لقوانينها المحلية وأن تقدم، إلى أن تصبح أطرافا، معلومات وفقا لقرار الجمعية العامة 1721 باء (د - 16)؛
    (a) States that have not yet ratified or acceded to the Registration Convention should become parties to it in accordance with their domestic law and, until they become parties, furnish information in accordance with General Assembly resolution 1721 B (XVI); UN (أ) ينبغي للدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية التسجيل أو لم تنضم إليها أن تصبح أطرافا فيها وفقا لقوانينها المحلية وأن تقدم، إلى أن تصبح أطرافا، معلومات وفقا لقرار الجمعية العامة 1721 باء (د - 16)؛
    We remain committed to ensuring the Court's success and appeal to States which have not yet ratified the Rome Statute to become parties to it. UN ونبقى ملتزمين بضمان نجاح المحكمة، ونناشد الدول التي لم تصدّق بعد على نظام روما الأساسي أن تصبح أطرافا فيه.
    It would urge all States and entities to apply the Agreement provisionally and become parties to it at the earliest possible date. UN وتحث جميع الدول والكيانات على تطبيق الاتفاق بصفة مؤقتة وأن تصبح أطرافا فيه في أقرب موعد.
    He urged States Members of the United Nations that had not yet done so to accede to the two Additional Protocols of 1977 to the Geneva Conventions, and to consider accepting the competence of the International Fact-Finding Commission, established under article 90 of Additional Protocol I. He welcomed the adoption of Additional Protocol III and its entry into force in February 2007, and urged all States to become parties to it. UN وحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تنضم إلى البروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين باتفاقيات جنيف إن لم تكن انضمت إليهما بعد، والنظر في قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول. ورحب باعتماد البروتوكول الإضافي الثالث ودخوله حيز النفاذ في شباط/فبراير 2007، وحث جميع الدول على أن تصبح أطرافا فيه.
    In this regard we understand that these States will act in accordance with the purposes and principles of the CFE Treaty until such time as they become parties to it. UN وفي هذا الإطار، وحسب فهمنا، فإن تلك الدول ستعمل وفقاً لمقاصد وأهداف معاهدة القوات المسلحة التقليدية إلى أن تصبح أطرافاً فيها.
    One of them remarked that the real function of a framework convention once it entered into force could also be questioned: in situations concerning international watercourses regulated by multilateral treaties between the States concerned, a new framework convention could be applied only to issues not regulated by those instruments; moreover, it would be applied only between the States which had become parties to it. UN وأشار أحدهم إلى أن الوظيفة الحقيقية للاتفاقية اﻹطارية بعد دخولها حيز النفاذ يمكن أيضا أن تكون موضع شك: ففي الحالات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية التــي تنظمهـا معاهدات متعددة اﻷطراف بين الدول المعنية، لا يمكن تطبيق اتفاقية إطارية جديدة إلا على المسائل التي لا تنظمها تلك الصكوك؛ وعلاوة على ذلك، فإنها لن تطبق إلا بين الدول التي أصبحت أطرافا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus