"become rent" - Dictionnaire anglais arabe

    "become rent" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    There are no restrictions in Latvia for women to rent residential premises or have a separate residence - in accordance with the Law " On the rent of Residential Premises " any natural person residing in Latvia permanently of having residence permit may become tenant or undertenant. UN 296 - ولا توجد قيود في لاتفيا على قيام المرأة باستئجار الأماكن السكنية أو أن يكون لها محل إقامة مستقل - وفقا للقانون " المتعلق باستئجار الأماكن السكنية " ، يجوز لأي شخص طبيعي يقيم في لاتفيا بصفةدائمة ويحمل تصريح إقامة، أن يصبح مستأجرا أو مستأجرا من الباطن.
    13. The Mission did not examine the question of the withdrawal of Russian military personnel and their families, but did receive communications from veterans concerned that their pensions might become insufficient to cover rent and food because of inflation. UN ٣١ - ولم تدرس البعثة مسألة انسحاب أفراد القوات العسكرية الروسية وأسرهم، ولكنها تلقت بعض الرسائل من المحاربين القدماء الذين أعربوا عن قلقهم لاعتقادهم بأن مرتباتهم التقاعدية قد تصبح غير كافية لتغطية تكاليف الايجارات والغذاء بالنظر للتضخم الاقتصادي.
    53. The Office of Internal Oversight Services recommends that the Department of Public Information, through the Secretary-General, submit a proposal to the General Assembly requesting that the continued operation of United Nations information centres become conditional on the concerned Member States providing rent-free premises or a subsidy for rent and maintenance costs. UN 53 - يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة شؤون الإعلام أن تقوم، من خلال الأمين العام، بتقديم اقتراح إلى الجمعية العامة تطلب فيه أن يكون استمرار عمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام مشروطا بتقديم الدول الأعضاء المباني بدون إيجار أو تقديم إعانة لتغطية تكاليف الإيجار والصيانة.
    66. The Joint Submission 7 (JS7) noted that, with the large increase in rents, the cost of rented housing had become too much for many families to bear and that the vast majority of evictions had resulted from the inability to make rent payments. UN 66- أشارت الورقة المشتركة 7 إلى أن الزيادة الكبيرة في الإيجارات أدت إلى ارتفاع كلفة المساكن المستأجرة لدرجة تعجز العديد من الأسر عن تحملها، وإلى أن الغالبية العظمى من عمليات الإخلاء تكون نتيجة لعدم القدرة على تسديد الإيجارات.
    The opportunity to buy or sell has also become much more inclusive: half of Airbnb hosts in the United States have low to moderate incomes, and 90% of hosts globally rent their primary residence. News-Commentary كما أصبحت الفرصة للشراء أو البيع أكثر شمولا: فنصف مضيفي شركة Airbnb في الولايات المتحدة من ذوي الدخول المنخفضة إلى المعتدلة، ونحو 90% من المضيفين على مستوى العالم يؤجرون محال إقامتهم الأساسية أو قسماً منها.
    While Eugene supplied me with a new identity, I paid the rent... and kept him in the style to which he'd become accustomed. Open Subtitles بينما كانَ (يوجين) يزودني بهويتي الجديدة .... قمتُ أنا بدفع الإيجار و أبقيتهُ ضمن المستوى المعيشي الذي تعود عليهِ
    Act of the States dated 2 February 1950, requiring the Housing Committee to house evicted homeless families other than those who have become homeless through non-payment of rent; UN ' 2 ' المرسوم الذي أصدرته الولايات في 2 فبراير/شباط 1950 الذي يقضي بأن تقوم لجنة الإسكان بتوفير المسكن للأسر العديمة المأوى التي أجبرت على إخلاء مسكنها لأسباب غير عدم دفع الإيجار.
    Act of the States dated 2 February 1950, requiring the Housing Committee to house evicted homeless families other than those who have become homeless through non-payment of rent; UN المرسوم الصادر في ٢ شباط/فبراير ١٩٥٠، الذي يقضي بأن تقوم لجنة اﻹسكان بتوفير المسكن لﻷسر العديمة المأوى التي أُجبرت على إخلاء مسكنها ﻷسباب غير عدم دفع اﻹيجار.
    42. With regard to transport operations, the Committee notes that, for security reasons as mentioned in paragraph 58 of annex IV to the Secretary-General's report, it has become necessary to rent vehicles; the rental costs have been estimated at $2,550,000. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بعمليات النقل، تنوه اللجنة بأن استئجار المركبات قد أصبح أمرا ضروريا ﻷسباب أمنية، على النحو المذكور في الفقرة ٥٨ من المرفق الرابع بتقرير اﻷمين العام؛ وقد قدرت تكاليف الاستئجار ﺑ ٠٠٠ ٥٥٠ ٢ دولار.
    In both those cases, women do not have the means to pay the rent, and often their only alternative is either to become homeless or to remain in the home of their former spouses, where they are often victims of violence. UN وفي كلتا الحالتين، تجد المرأة نفسها محرومة من الموارد اللازمة لدفع الإيجار ولا يبقى لها في أغلب الأحيان أي خيار سوى العيش في الشارع أو البقاء في بيت زوجها السابق حيث تتعرض عادة للعنف.
    This accommodation is made available to the women at an affordable rent until they become independent enough to resume a non-sheltered life. UN وتكون هذه المساكن تحت تصرف المرأة حيث يتاح لها دفع بدل إيجار ينسجم مع مواردها، حتى تمكنها عملية اﻹعداد للاعتماد على النفس للاندماج في إطار الحياة المستقلة.
    In less than a week I have become a rich and famous actress living in a house I don't even have to pay rent for just like every other person in the world. Open Subtitles في أقل من أسبوع واحد أصبحتممثلةغنيةومشهورة... أعيش بمنزل يتوجب على دفع إيجارة... ...
    I'll buy in, become your partner, and since I own the building, there goes that pesky rent cost. Open Subtitles سأشتري حصة بالملهى وأصبح شريكك وبما أنني أمتلك المبنى ستكون حصتي عبارة عن تكاليف الإيجار المزعجة
    The proportion of our resources being spent on rent in the developed world has become unconscionable. UN ذلك أن نسبة ما ننفقه من مواردنا لاستئجار هذه المكاتب ارتفعت إلى حد غير معقول.
    It may become more cost-effective to rent two office locations close to one another. UN وقد يكون من الأجدى من حيث التكلفة استئجار موقعين للمكاتب قريبين من بعضهما البعض.
    However, it has gradually become more common for municipalities to own housing sections in various complexes and shares in housing cooperatives, which they rent out to disadvantaged persons. UN بيد أن الشيء الذي أصبح سائداً بالتدريج هو امتلاك البلديات لأجزاء سكنية في العديد من المجمعات السكنية، وحصصاً في التعاونيات السكنية تقوم بتأجيرها للأشخاص المحرومين.
    It doesn't become available for three weeks. Okay, so we rent temporary offices in the meantime. Open Subtitles حسنا ، نقوم بكراء مكاتب مؤقتة في الوقت الحالي
    You're become thoughtful, and helpful, and you take care of trans kids, and a rent check would be nice, but I'm not gonna push it, right? Open Subtitles أصبحت رصين ومساعد وتقوم بمساعدة الأطفال المتحولين جنسياً، ودفعك لحق الإيجار سيكون لطفاً منك، لكن لن أضغط عليك، إتفقنا؟
    The minute you become our landlord, you expect us to pay rent? Open Subtitles هل تتوقع أن ندفع لك الاجار بعدما أصبحنا مستأجرين لديك؟
    We're looking for a house to rent in case things become more permanent. Open Subtitles نحن نبحث عن منزل نستأجره في حال أصبحت الأمور مستقرّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus