"become self-sufficient" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق الاكتفاء الذاتي
        
    • تصبح مكتفية ذاتيا
        
    • يصبحوا مكتفين ذاتياً
        
    • يصبحن مكتفيات ذاتيا
        
    • اكتفائهم الذاتي
        
    The projects aim at assisting rural women and young people to become self-sufficient through microcredit enterprises. UN وتهدف المشاريع إلى مساعدة النساء والشباب في الريف على تحقيق الاكتفاء الذاتي عن طريق المشاريع الممولة بائتمانات صغيرة.
    Timor-Leste was an agricultural nation with the potential to become self-sufficient. UN لقد كانت تيمور-ليشتي بلدا زراعيا لديه إمكانية تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    (iii) Increased number of countries where refugees and others of concern are able to engage in livelihoods and become self-sufficient UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي يكون فيها اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية قادرين على الأخذ بأسباب المعيشة وعلى تحقيق الاكتفاء الذاتي
    For the first time in 40 years, Afghanistan is set once again to become self-sufficient in food production. UN ها هي أفغانستان ولأول مرة منذ 40 عاما مستعدة مرة أخرى لأن تصبح مكتفية ذاتيا من إنتاج الأغذية.
    The Agency's initiative to help Member States become self-sufficient in training operators, managers and technical personnel must be encouraged. UN ويجب تشجيع مبادرة الوكالة لمساعدة الدول اﻷعضاء على أن تصبح مكتفية ذاتيا في مجال تدريب المشغلين والمدراء التقنيين.
    The Zambia Initiative has aimed to enable refugees to become self-sufficient through activities that support agricultural projects and small businesses, and has already had positive effects on the local economy. UN 34- واستهدفت مبادرة زامبيا تمكين اللاجئين من أن يصبحوا مكتفين ذاتياً من خلال أنشطة تدعم مشاريع زراعية ومشاريع صغيرة، وكانت لها بالفعل آثار إيجابية على الاقتصاد المحلي.
    (iii) Increased number of countries where refugees and others of concern are able to engage in livelihoods and become self-sufficient UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي يكون فيها اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين هم محط اهتمام المفوضية قادرين على الأخذ بأسباب المعيشة وعلى تحقيق الاكتفاء الذاتي
    Self-support homes are also operated to provide children with shelter for a certain period of time and prepare them to become self-sufficient. UN ويجري أيضاً تشغيل دور إعالة الذات لتوفير المآوي للأطفال لفترة معينة من الوقت، وإعدادهم ليصبحوا قادرين على تحقيق الاكتفاء الذاتي لأنفسهم.
    45. More than 1 million people who have returned to their areas of origin will require aid through at least two harvests before they can hope to become self-sufficient. UN 45 - وسوف يحتاج أكثر من مليون إنسان عادوا إلى مناطقهم الأصلية إلى المساعدة خلال فصلي حصاد على الأقل قبل أن يتمكنوا من تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    (iii) Increased number of countries where refugees and others of concern are able to engage in livelihoods and become self-sufficient UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي يكون فيها اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية قادرين على الأخذ بأسباب المعيشة وعلى تحقيق الاكتفاء الذاتي
    The Foundation provides training to poor communities in such skills as cooking, baking, arts and crafts and soap making, in order to enable women to become self-sufficient. UN الهدف 3 - توفر المؤسسة التدريب للمجتمعات الفقيرة لاكتساب مهارات من قبيل الطهي والخبْز والفنون والحرف وصناعة الصابون لتمكين المرأة من تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    While expectations regarding the volume of funds to be raised in the first phase are modest, it is expected that both will become self-sufficient in the near future. UN ورغم تواضع التوقعات المتعلقة بحجم الأموال التي ستجمع في المرحلة الأولى، فإنه يتوقع من الرابطتين تحقيق الاكتفاء الذاتي في المستقبل المنظور.
    The expansion of the rubber forests began in the'50s when China, under a world rubber embargo, had to become self-sufficient in this vital product. Open Subtitles التوسع في صناعات المطاط بدأت في الصين عندما حدثت مقاطعة مطاطية عالمية وكان على الصين تحقيق الاكتفاء الذاتي في هذا المنتج الحيوي
    Through advice, support and networking, IASP hopes to help innovative communities to become self-sufficient, generate ideas and thus improve their local economy, focusing on partnership for development and environmental sustainability in the process. UN ومن خلال تقديم المشورة والدعم والتواصل، تأمل الرابطة مساعدة المجتمعات المحلية ذات الروح الابتكارية على تحقيق الاكتفاء الذاتي وإيجاد الأفكار، وبالتالي تحسين اقتصادها المحلي، مع التركيز على الشراكة من أجل التنمية والاستدامة البيئية في هذه العملية.
    He indicated that it was therefore planned to increase the programmes at the Legal Training Centre so that more qualified legal practitioners become available to serve in the justice system, including private lawyers, which is essential to become self-sufficient in the future. UN وأشار إلى أنه لذلك، جرى التخطيط لزيادة برامج مركز التدريب القانوني بغية توفير مزيد من الممارسين القانونيين المؤهلين للعمل في نظام العدالة، من بينهم محامون خصوصيون، وهو أمر حاسم من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي في المستقبل.
    While many countries were still in need of food assistance, countries must learn to become self-sufficient in matters of food security. UN وفي حين أن العديد من البلدان لا يزال في حاجة إلى مساعدات غذائية، فإنه يجب عليها أن تتعلم أن تصبح مكتفية ذاتيا في مسائل الأمن الغذائي.
    263. The Committee welcomes the establishment of the Trust Fund for the Social Integration of Vulnerable Groups to provide access to economic resources to women living in poverty and its launching of microcredit and microenterprise schemes to enable women to become self-sufficient and more economically independent. UN 263- وترحب اللجنة بإنشاء الصندوق الاستئماني للدمج الاجتماعي للفئات الضعيفة من أجل كفالة حصول النساء اللائي يعشن في الفقر على الموارد الاقتصادية، وشروع هذا الصندوق في تنفيذ خطط تتعلق بالقروض الصغيرة والمشاريع الصغيرة لتمكين المرأة من أن تصبح مكتفية ذاتيا وأكثر استقلالا من الناحية الاقتصادية.
    8. The Committee welcomes the establishment of the Trust Fund for the Social Integration of Vulnerable Groups to provide access to economic resources to women living in poverty and its launching of microcredit and microenterprise schemes to enable women to become self-sufficient and more economically independent. UN 8 - وترحب اللجنة بإنشاء الصندوق الاستئماني للدمج الاجتماعي للفئات الضعيفة من أجل كفالة حصول النساء اللائي يعشن في الفقر على الموارد الاقتصادية، وشروع هذا الصندوق في تنفيذ خطط تتعلق بالقروض الصغيرة والمشاريع الصغيرة لتمكين المرأة من أن تصبح مكتفية ذاتيا وأكثر استقلالا من الناحية الاقتصادية.
    34. The Zambia Initiative has aimed to enable refugees to become self-sufficient through activities that support agricultural projects and small businesses, and has already had positive effects on the local economy. UN 34 - واستهدفت مبادرة زامبيا تمكين اللاجئين من أن يصبحوا مكتفين ذاتياً من خلال أنشطة تدعم مشاريع زراعية ومشاريع صغيرة، وكانت لها بالفعل آثار إيجابية على الاقتصاد المحلي.
    That wall had affected the Palestinians economically and the Agency should step up efforts to support the Palestinians, with a view to helping them to become self-sufficient. UN وأضاف أن هذا الجدار أثّر على الفلسطينيين اقتصادياً وأنه ينبغي للوكالة أن تعزّز جهودها لدعم الفلسطينيين لمساعدتهم على أن يصبحوا مكتفين ذاتياً.
    The other effective measure is the provision of agricultural tools, high breed seeds, plots of land, technical assistance, goats chickens, donkey and water canvas etc. to women in rural areas, which has empowered them to become self-sufficient. UN ويتمثل الإجراء الفعال الآخر في توفير الأدوات الزراعية، والبذور العالية السلالة، وقطع الأراضي، والمساعدة التقنية، والماعز والدجاج، والحمير وقرب المياه إلخ، للنساء في المناطق الريفية، مما مكنهن من أن يصبحن مكتفيات ذاتيا.
    All refugee families were relocated to rented premises in the local community with funds of the Office of the United Nations Commissioner for Refugees to further help them become self-sufficient. UN ونقل جميع أسر اللاجئين إلى أماكن أخرى استؤجرت لها في ذلك المجتمع المحلي، وقد استعين لذلك الغرض بأموال قدمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمواصلة مساعدتهم على تحقيق اكتفائهم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus