"becoming parties to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تصبح أطرافا في
        
    • انضمامها إلى
        
    • أن تصبح أطرافا فيها
        
    • أن تصبح أطرافاً في
        
    • في أن تصبح أطرافا
        
    • الانضمام كأطراف إلى
        
    • أن تصبح طرفا في
        
    • التي تصبح أطرافا في
        
    • مسألة الانضمام إلى
        
    • تصبح بعد أطرافا في
        
    • الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • أن يصبحوا أطرافا في
        
    • في الانضمام إلى
        
    • أن تصبح طرفاً في
        
    • تصبح بعد أطرافا فيه
        
    In other cases some States that fish in the region have refrained from becoming parties to the regional arrangement. UN وفي حالات أخرى، فقد أحجمت الدول التي تصيد في المنطقة عن أن تصبح أطرافا في الترتيب الاقليمي.
    In accordance with the principle of sovereign equality, no State has the right to bar other States from becoming parties to a covenant of this kind. UN ووفقا لمبدأ المساواة في السيادة، فليس من حق أية دولة أن تمنع دولا أخرى من أن تصبح أطرافا في عهد من هذا النوع.
    In accordance with the principle of sovereign equality, no State has the right to bar other States from becoming parties to a covenant of this kind. china UN ووفقا لمبدأ المساواة في السيادة، فليس من حق أية دولة أن تمنع دولا أخرى من أن تصبح أطرافا في عهد من هذا النوع.
    By becoming parties to United Nations human rights treaties, States undertook to comply with their obligations under those treaties. UN وتتعهد الدول بموجب انضمامها إلى أطراف معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالامتثال لالتزاماتها بموجب تلك المعاهدات.
    It fully supported the draft Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and appealed to Member States to consider becoming parties to the Convention. UN وهو يؤيد دون تحفظ مشروع الاتفاقية المعنية بسلامة أمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ويدعو الدول اﻷعضاء الى التفكير في أن تصبح أطرافا فيها.
    Operative paragraph 10 calls upon all States to consider becoming parties to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC). UN وتهيب الفقرة 10 من المنطوق بجميع الدول النظر في أن تصبح أطرافاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It was also pointed out that it was difficult to determine which States or organizations had the intention of becoming parties to a treaty. UN كما أشير إلى أن من الصعب تحديد الدول أو المنظمات التي تنوي أن تصبح أطرافا في المعاهدة.
    Finally, the report examines issues that have prevented some States from becoming parties to the Agreement. Contents UN وأخيرا، يدرس التقرير المسائل التي منعت بعض الدول من أن تصبح أطرافا في الاتفاق.
    It would also call upon States to consider becoming parties to it. UN كما تهيب الجمعية بجميع الحكومات النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    It has also been mandated to assist States in becoming parties to and implementing the 12 universal instruments on terrorism. UN وقد أُوكلت إليه أيضا مهمة مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك العالمية الاثنـي عشر المعنية بالارهاب وتنفيذها.
    Her delegation therefore encouraged all States to consider becoming parties to the convention. UN لذا، يشجع وفد بلدها جميع الدول على النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    Those provisions were designed to ensure that all States parties were placed under such an obligation by the mere fact of becoming parties to the statute. UN فهذه اﻷحكام تهدف إلى ضمان إخضاع جميع الدول اﻷطراف لهذا الالتزام بمجرد أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي.
    The legal assistance that UNDCP provides to Governments has assisted States not only in becoming parties to those instruments but also to help ensure their implementation. UN فالمساعدة القانونية التي يقدمها البرنامج للحكومات قد ساعدت الدول ليس فحسب على أن تصبح أطرافا في هذه الصكوك بل أيضا على كفالة تنفيذها.
    Those differences have until now inhibited a number of States from becoming parties to the Convention, a Convention which they otherwise support. UN وهذه الخلافات ما فتئت حتى اﻵن تمنع عددا من الدول من أن تصبح أطرافا في الاتفاقية رغم تأييدهـا لهـا، فيمـا عدا ذلك.
    Imposing an obligation to hand over an accused person for trial on States that are willing to accept the jurisdiction of a court may deter some States from becoming parties to the statute. UN ويمكن أن يؤدي فرض التزام تسليم متهم للمحاكمة على الدول الراغبة في قبول اختصاص المحكمة أن يمنع بعض الدول من أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي.
    They invited those States that have not yet done so to consider becoming parties to the Convention. UN ودعوا الدول التي لم تبحث بعد في انضمامها إلى هذه الاتفاقية، إلى أن تبادر إلى ذلك.
    Those delegations welcomed further adherence to the treaties and hoped that those States that had not yet ratified or acceded to the treaties would consider becoming parties to them. UN ورحّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات، وأعربت عن أملها في أن تنظر الدول التي لم تصدّق على تلك المعاهدات أو لم تنضم إليها بعدُ في أن تصبح أطرافا فيها.
    They called upon States that had not yet done so to consider becoming parties to these instruments. UN وطلبت إلى الدول التي لم تنظر بعد في إمكانية أن تصبح أطرافاً في هذه الصكوك أن تفعل ذلك.
    It was suggested that Asian States should participate more actively in the formulation of international trade principles and texts and consider becoming parties to or adopting UNCITRAL texts in a more active manner. UN 20- واقتُرح أن تشارك الدول الآسيوية بمزيد من النشاط في صياغة مبادئ ونصوص التجارة الدولية وأن تنظر في الانضمام كأطراف إلى معاهدات الأونسيترال أو في اعتماد نصوصها.
    Nevertheless, article 12, paragraph 1, ruled out the opt-in approach. As a result, many countries might be prevented from becoming parties to the Statute. UN ومع ذلك، فإن الفقرة ١ من المادة ١٢ تستبعد نهج الاختيار مما قد يحظر على بلدان عديدة أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي.
    15. Some delegations stated that all States becoming parties to a treaty should commit themselves to its object and purpose. UN 15 - وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي لجميع الدول التي تصبح أطرافا في المعاهدة أن تلتزم بغرضها ومقصدها.
    Paragraph 4 called upon all Governments to consider becoming parties to the Convention. UN وتدعو الفقرة 4 جميع الحكومات إلى النظر في مسألة الانضمام إلى الاتفاقية.
    We urge States that have not done so to consider becoming parties to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ونحض الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على النظر في ذلك.
    In these circumstances, the SecretaryGeneral urges all other members of the Authority to consider becoming parties to the Protocol as soon as possible. UN ولذلك، فإن الأمين العام يحث سائر أعضاء السلطة على النظر في أن يصبحوا أطرافا في البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    By considering becoming parties to international human rights instruments; UN `6` عن طريق النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    (b) To consider becoming parties to the Rome Statute of the International Criminal Court; UN (ب) أن تنظر في أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    3. Calls upon all States that are already parties to Protocol I, or those States not parties, on becoming parties to Protocol I, to make the declaration provided for under article 90 of that Protocol; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول التي هي بالفعل أطراف في البروتوكول اﻷول أو التي لم تصبح بعد أطرافا فيه أن تنظر في مسألة إصدار اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٩٠ من ذلك البروتوكول حال انضمامها إليه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus