"been a steady increase" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة مطردة
        
    • ازدياد مطرد
        
    • زيادة ثابتة
        
    • زيادة منتظمة
        
    • تزايدا مطردا
        
    Overcoming vertical segregation appeared to be a matter of time, since there had been a steady increase in the number of women at all levels up to the associate professor level. UN والتغلب على الفصل الرأسي يبدو مسألة وقت، حيث حدثت زيادة مطردة في عدد النساء على جميع المستويات حتى مستوى أستاذ مشارك.
    Since the mid-1990s, there has been a steady increase in Finland's aid flows. UN ومنذ منتصف التسعينيات من القرن الماضي، كانت هناك زيادة مطردة في تدفقات المعونة الفنلندية.
    There had been a steady increase in terrorist activities, with highly destructive consequences. UN وقد حدثت زيادة مطردة في الأنشطة الإرهابية ذات عواقب مدمرة للغاية.
    47. There has been a steady increase in the number of persons seeking refuge in the Republic of Korea. UN 47- حدث ازدياد مطرد في عدد الأشخاص الذي يطلبون اللجوء إلى جمهورية كوريا.
    There has been a steady increase in expenditure on education and health, more than eightfold in the past 10 years. UN وحصلت زيادة ثابتة في الإنفاق على التعليم والصحة، أكثر من ثماني مرات في السنوات العشر الماضية.
    From 1999 to date, there had been a steady increase in the flow of migrants. UN ومنذ 1999 وحتى اليوم، كانت هناك زيادة منتظمة في تدفق المهاجرين.
    We are happy to note that there has been a steady increase in the number of signatories and States ratifying the Treaty. UN ويسعدنا أن نلاحظ تزايدا مطردا في عدد الدول الموقعة على المعاهدة والمصادقة لها.
    Similarly, there has been a steady increase in the incidence of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other communicable and non-communicable diseases. UN وبالمثل، فهناك زيادة مطردة في انتشار الإيدز، والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    183. Since the beginning of 2006, and especially since the takeover by ICU, there has been a steady increase in trade. UN 183 - ومنذ بداية عام 2006، ولا سيما منذ استيلاء الاتحاد على الحكم، حصلت زيادة مطردة في حجم التجارة.
    As a result there has been a steady increase in the prevalence in the use of these methods. UN ونتيجة لذلك حدثت زيادة مطردة في انتشار استعمال هذه الطرق.
    There has been a steady increase in the number of appointments held by women from 26% in 1992 to 34% in 2001. UN وحدثت زيادة مطردة في عدد الوظائف التي تشغلها المرأة، من 26 في المائة في سنة 1992، إلى 34 في المائة في سنة 2001.
    In recent years, there has been a steady increase in these processes, although much remains to be done. UN وطرأت في السنوات الأخيرة زيادة مطردة على هذه العمليات، رغم أنـه لا تزال هناك أعمال كثيرة لم تـُـنجـز.
    It added that, since 1994, there has been a steady increase in the number of radio stations and newspapers. UN وأضاف أن البلد شهد زيادة مطردة في عدد محطات الإذاعة والصحف منذ عام 1994.
    Since 1978, when the possibility of earmarked funding was first introduced, there has been a steady increase in the practice of earmarking contributions. UN فمنذ عام 1978 عندما طُبقت إمكانية تقديم التمويل المخصص لأول مرة، كانت هناك زيادة مطردة في ممارسة المساهمات المخصصة.
    And unfortunately there has been a steady increase in the number of people living in deplorably poor conditions. UN ومن سوء الطالع أنه حدثت زيادة مطردة في عدد الذين يعيشون في أحوال يسودها الفقر بصورة تدعو إلى اﻷسى.
    In the liberal professions and in private business, there had been a steady increase in the participation of women, from 13 per cent in 1980 to 18 per cent in 1990. UN وقد حدثت زيادة مطردة في مشاركة المرأة في المهن الحرة ونشاط اﻷعمال الخاص، من ٣١ في المائة في عام ٠٨٩١ إلى ٨١ في المائة في عام ٠٩٩١.
    87. Since 1994, there has been a steady increase in the number of radio stations and newspapers in The Gambia. UN 87- ومنذ عام 1994، حدثت زيادة مطردة في عدد محطات الإذاعة والصحف في غامبيا.
    9. In the past 20 years, there has been a steady increase in the trade of natural gas as measured by total exports. UN 9 - وفي السنوات العشرين الماضية، كانت هناك زيادة مطردة في تجارة الغاز الطبيعي مقاسة بإجمالي الصادرات.
    As a result of the gains made in recent years, there has been a steady increase in the number of Member States demonstrating their commitment to the Organization by meeting their financial obligations in full at the time of the presentation of the financial situation. UN ونتيجة للمكاسب التي تحققت في السنوات الأخيرة، حدثت زيادة مطردة في عدد الدول الأعضاء التي تبرهن على التزامها تجاه المنظمة عن طريق الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل في أثناء عرض الحالة المالية.
    There had, however, been a steady increase in the application of alternatives to pretrial detention in other cases since the beginning of 2006, in accordance with the policy of the Prosecutor-General's Office. UN بيد أن هناك زيادة مطردة في تطبيق بدائل الاحتجاز رهن المحاكمة في الحالات الأخرى منذ بداية عام 2006، وفقاً لسياسة مكتب المدعي العام.
    There has been a steady increase in the number of staff participating in the United Nations financial disclosure programme, from 1,062 participants related to peacekeeping in 2007/08, which represents 42 per cent of the total, to approximately 1,518 participants in 2009/10, representing 42 per cent of the total. UN وثمة ازدياد مطرد في عدد الموظفين المشاركين في برنامج إقرار الذمة المالية في الأمم المتحدة، إذ بلغ عدد المشاركين ذوي الصلة بحفظ السلام 062 1 في الفترة 2007/2008، ما يمثل 42 في المائة من المجموع الذي يقارب 518 1 في الفترة 2009/2010، مما يمثل 42 في المائة من المجموع.
    There had been a steady increase in the number of requests for mediation, with an average growth rate of 13 per cent in those cases since 2009. UN وقد سُجلت زيادة ثابتة في عدد طلبات الوساطة، مقترنة بمعدل نمو بلغ 13 في المائة في المتوسط في هذه الحالات منذ عام 2009.
    There has been a steady increase in the number of female candidates applying for postgraduate studies. UN ويلاحظ أن ثمة زيادة منتظمة لأعداد المرشحات للتسجيل في مستوى الدراسات العليا.
    72. There has also been a steady increase in the number of schools providing education in the arts (from 1,200 in 1980 to 1,600 in 1993), and in the number of children and young people attending them (from 286,000 to 393,000 respectively). UN ٧٢ - كذلك، شهد عدد مدارس الفنون الجميلة تزايدا مطردا )من ٢٠٠ ١ في عام ١٩٨٠ إلى ٦٠٠ ١ في عام ١٩٩٣( شأنه شأن عدد الدارسين فيها )من ٠٠٠ ٢٨٦ في عام ١٩٨٠ إلى ٠٠٠ ٣٩٣ في عام ١٩٩٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus