No death sentence had been passed in Andorra since 1943, and the penalty itself had been abolished in 1990. | UN | ولم يصدر أي حكم بالاعدام في اندورا منذ عام ١٩٤٣، وقد ألغيت العقوبة ذاتها في عام ١٩٩٠. |
The rules about restriction of movement to one municipality for aliens in certain circumstances have been abolished. | UN | وقد ألغيت القواعد التي كانت تقيد حرية انتقال اﻷجانب إلى إحدى البلديات في ظروف معينة. |
The death penalty had not yet been abolished in Chad. | UN | 7- ولم تلغ عقوبة الإعدام في تشاد حتى الآن. |
As a legally permitted system, traditional slavery has been abolished everywhere; but it has not been completely stamped out and new forms of slavery have emerged. | UN | والرق التقليدي بوصفه نظاما مسموحا به قانونا، فقد ألغي في كل مكان؛ غير أنه لم يُجتثّ تماما، بل برزت أشكال جديدة من الرق. |
While posts had been abolished in anticipation of the completion of trials, the trial workload remained and sometimes increased. | UN | وفي الوقت الذي أُلغيت فيه وظائف توقعا لإنهاء المحاكمات، فإن عبء العمل في المحاكمات ظل باقيا بل وازداد في بعض الأحيان. |
The Entity Ombudsman has been abolished, and now the process of unifying those institutions into a single entity at the State level is in progress. | UN | وقد أُلغي أمين المظالم على مستوى الكيان، ويجري الآن توحيد المؤسستين المذكورتين في كيان واحد على مستوى الدولة. |
The death penalty had been abolished in all its member States. | UN | وقد ألغيت عقوبة الإعدام في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد. |
The death penalty, which had been abolished in Georgia in 1997, was still in force in Abkhazia. | UN | وأضافت أن عقوبة الإعدام التي ألغيت في جورجيا عام 1997 لا تزال تُنفَّذ في أبخازيا. |
After a long and persistent struggle, the feudalistic and autocratic monarchy has been abolished. | UN | فبعد نضال طويل دائب ألغيت الملكية الإقطاعية القائمة على حكم الفرد المطلق. |
The Committee was further informed that nine General Service positions had been abolished. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن تسع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت. |
The Committee was further informed that four General Service positions had been abolished. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن أربع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت. |
While the Constitution of India had declared untouchability and the social restrictions attached to it illegal, in reality the practice continued and had not been abolished. | UN | وقيل إن دستور الهند قرر عدم مشروعية النبذ الطائفي وما يرافقه من قيود اجتماعية ولكن هذه الممارسة لا تزال قائمة ولم تلغ. |
In many of the States parties to the Covenant where the death penalty has not been abolished, other methods of execution such as hanging, shooting, electrocution or injection of certain materials are used. | UN | وفي كثير من الدول اﻷطراف في العهد التي لم تلغ فيها عقوبة اﻹعدام، تستخدم طرائق أخرى للاعدام من مثل الشنق، والرمي بالرصاص، والكرسي الكهربائي، أو الحقن بمواد معينة. |
" 42. Calls upon all States, in particular those States in which the death penalty has not been abolished: | UN | " 42 - تهيب بجميع الدول، ولا سيما الدول التي لم تلغ فيها عقوبة الإعدام، أن تقوم بما يلي: |
However, the law in question had been abolished in 1990, which had given rise to male prostitution. | UN | غير أن هذا القانون ألغي في عام ٠٩٩١، اﻷمر الذي أدى إلى ظهور بغاء الذكور. |
Indicate whether that legislation has been abolished; if not, indicate what measures will be taken in the near future to abolish it. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كان هذا القانون قد ألغي أم لا، وذكر التدابير التي ستتخذ على المدى القصير لإلغائه. |
Caste system has been abolished by law since 1964. | UN | وقد ألغي النظام الطبقي قانوناً في عام 1964. |
In the Republic of Moldova, capital punishment has been abolished, and life imprisonment cannot be applied to juveniles or to women. | UN | وفي جمهورية مولدوفا، أُلغيت عقوبة الإعدام ولا يجوز تطبيق عقوبة السجن مدى الحياة على الأحداث ولا على النساء. |
It has been abolished upon enactment of the 1990 Constitution and the revision of 2004 reiterates this great achievement. | UN | وقد أُلغيت بصدور دستور عام 1990، ويؤكد الدستور المنقح في عام 2004 هذا الإنجاز العظيم. |
Lastly, the military section of the Supreme Court had been abolished. | UN | وفي النهاية أُلغي القسم العسكري في المحكمة العليا. |
In terms of the Act, husbands' marital power as head of the house has been abolished. | UN | وبموجب هذا القانون تم إلغاء السـلطة الزواجية للزوج بصفته المسئول عن المنزل. |
The death penalty has not been abolished, but has not been used since 1975. | UN | ولم تُلغ عقوبة الإعدام إلاّ أنه لم يُنفذ أي حكم بالإعدام منذ عام 1975. |
Institutionalized racism had been abolished, but it was necessary to continue to combat all its other manifestations. | UN | وقد تم القضاء على العنصرية المؤسسية، لكنه من الضروري أيضا مواصلة مكافحة جميع مظاهرها اﻷخرى. |
He had mentioned in his introduction article 53 of the Protection of Youth Act, which had not yet been abolished, although responsibility in that domain had been given to the Communities. | UN | وقد سبق له أن ذكر، لدى عرضه للموضوع، المادة ٣٥ من قانون حماية الشباب، الذي لم يلغ بعد، على الرغم من إسناد المسؤوليات في ذلك المجال إلى الجماعات المحلية. |
He wished to clarify that the National Commission for Equal Opportunities, which dated back to 1990, when the Ministry for Equal Opportunities had not even existed, had not been abolished. | UN | ويود أن يوضح أنه لم يتم إلغاء اللجنة الوطنية المعنية بتكافؤ الفرص التي يرقى عهدها إلى عام 1990 في فترة لم تكن فيها وزارة تكافؤ الفرص موجودة. |
The post of Under-Secretary-General in Habitat had not been abolished. | UN | كما أن وظيفة وكيل اﻷمين العام في الموئل لم يتم إلغاؤها. |
Although the death penalty has not yet been abolished in domestic legislation, Benin, like many other countries, is moving towards a moratorium. | UN | ولم تُلغَ بعد عقوبة الإعدام في التشريعات الداخلية إلا أن بنن، أسوة بالكثير من البلدان، قد انضمت إلى القوى المنادية بالوقف الاختياري له. |
The requirement that women obtain the written consent of their husbands before their children were included in their passports had been abolished. | UN | وألغي شرط حصول النساء على الموافقة الكتابية من الأزواج قبل إدراج أسماء الأبناء في جوازات سفرهن. |
He pointed out that the system of " faceless judges " in Peru, referred to by Mr. Kretzmer, had now been abolished. | UN | وأشار إلى أن نظام " القضاة الملثّمين " في بيرو، الذي تحدث عنه السيد كريتسمر، قد تم إلغاؤه الآن. |
These inequalities of treatment have been abolished. | UN | وعدم المساواة في المعاملة هذه قد تم إلغاؤها. |