The resulting text was not his delegation's first preference, but it stood by the compromise that had been agreed. | UN | والنص الذي نجم عن هذا لم يكن الأفضلية الأولى لوفده، لكنه يتفق مع الحل الوسط الذي تم الاتفاق عليه. |
In this respect, it has been agreed that a European ministerial delegation will travel to the region shortly. | UN | وفي هذا الصدد، تم الاتفاق على أن تسافر بعثة وزارية أوروبية إلى المنطقة في وقت قريب. |
It has been agreed that a new version of the software with improved measurement capability will be implemented during 1996. | UN | وقد اتفق على أنه سيتم خلال عام ١٩٩٦ تنفيذ نسخة جديدة من برنامج للحاسوب يتسم بقدرة قياس محسنة. |
Money-wise, we can hardly afford the safe destruction of the weaponry that has been agreed to be destroyed. | UN | ويصعب علينا من الناحية المادية تحمل تكاليف أعمال عن التدمير المأمون للأسلحة التي اتفق على تدميرها. |
His country urged the Secretariat not to use terms that did not have a meaning that had been agreed upon among Member States. | UN | وقال إن بلده يحث الأمانة على عدم استخدام مصطلحات لم يكن لها معنى اتفقت عليه الدول الأعضاء. |
Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: | UN | وفي أعقاب مشاورات أُجريت مع أعضاء المجلس، اتُفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي: |
If no appointing authority has been agreed upon or designated, or if the appointing authority fails to act within the time specified in these Rules, then the review shall be made by the Secretary-General of the PCA; | UN | وإذا لم يتم الاتفاق على أي سلطة للتعيين، أو تحديدها، أو إذا فشلت سلطة التعيين في التصرف في غضون الوقت المحدد في هذه القواعد، يتولى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة إجراء هذه المراجعة؛ |
Efforts should now be focused on implementing what had been agreed to, inter alia through the design of sustainable development goals. | UN | وينبغي تركيز الجهود حاليا على تنفيذ ما تم الاتفاق عليه من خلال جملة أمور، منها تصميم أهداف التنمية المستدامة. |
After a lengthy discussion, it had been agreed that the issue required further examination before a decision was taken. | UN | وبعد مناقشة مطولة، تم الاتفاق على أن المسألة تحتاج إلى مزيد من البحث والدراسة قبل اتخاذ قرار. |
At the Conference, it had been agreed that donor assistance for population needed to reach $5.7 billion by the year 2000. | UN | وكان قد تم الاتفاق في المؤتمر على ضرورة بلوغ مساعدات المانحين للسكان مقدار ٥,٧ بليون دولار حتى عام ٢٠٠٠. |
The chairpersons of the round tables have already been agreed upon, as have, to a large extent, the participants in each one. | UN | إن رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة تم الاتفاق عليهم، مثلما تم أيضا الاتفاق إلى حد بعيد على المشاركين في كل منها. |
The Advisory Group is composed of 13 members from five different categories whose membership for the biennium has been agreed as follows: | UN | وستتألف الجماعة الاستشارية من 13 عضوا من خمس فئات مختلفة اتفق على عضويتهم لفترة السنتين هذه على النحو التالي: |
It had been agreed that the latter issues would themselves be the subject of specific provisions. | UN | وقد اتفق على أن يتم تناول هذه المسائل المذكورة أخيرا، هي نفسها، في أحكام محددة. |
Arrangements for comparative research have been agreed upon by countries participating in the project. | UN | كما اتفقت البلدان المشاركة في هذا المشروع على ترتيبات ﻹجراء بحوث مقارنة. |
It was reported that the principles for most of those provisions had been agreed upon, but that some drafting issues remained outstanding. | UN | وأفيد بأنه قد اتُفق على المبادئ الخاصة بمعظم هذه الأحكام، ولكن لا تزال هناك بعض المسائل الصياغية المعلقة. |
She said that it had not been possible to reach complete consensus on the matter and that certain text in the draft decision was therefore enclosed in square brackets to indicate that it had not been agreed. | UN | وصرحت بأنه لم يكن في المستطاع التوصل إلى توافق كامل في الآراء بشأن هذه المسألة، وأن نصاً معيناً في مشروع المقرر قد وُضع بين أقواس معقوفة للإشارة إلى أنه لم يتم الاتفاق عليه. |
That approach had been agreed upon following intense debates and delicate negotiations. | UN | وتم الاتفاق على هذا النهج بعد إجراء مناقشات مستفيضة ومفاوضات عسيرة. |
The Meeting of Experts noted that this paper had not been agreed and had no status. | UN | ولاحظ اجتماع الخبراء أن هذه الورقة لم تحظ بالموافقة وليست لها صفة رسمية. |
It had also been pointed out that the new texts could add an element of confusion to the negotiation process and contained changes that had not yet been agreed upon. | UN | وأشير أيضا إلى أن النصوص الجديدة يمكن أن تزيد الالتباس في عملية التفاوض، وأنها تحتوي على تغييرات لم يُتفق عليها بعد. |
As for monitoring and evaluation of the strategy, it was still in the initial stages of implementation, having been agreed only a few months earlier. | UN | وفيما يتعلق برصد وتقييم الاستراتيجية، ما زال تنفيذها في مراحله الأولى من التنفيذ، إذ أنه لم يتم الموافقة عليها إلا منذ شهور قليلة. |
It has been agreed that the project will cooperate closely with the Italian-funded UNIDO project which operates within the Uganda Investment Authority. | UN | واتفق على أن يتعاون المشروع تعاوناً وثيقاً مع مشروع اليونيدو الذي تموله إيطاليا والذي يعمل مع هيئة الاستثمار في أوغندا. |
The transitional justice mechanism composed of a truth and reconciliation commission and a special tribunal had been agreed upon between the Government and the United Nations. | UN | وتتألف آلية القضاء الانتقالية من لجنة حقائق ومصالحة ومحكمة خاصة اتفق عليها بين الحكومة والأمم المتحدة. |
Requests for access made by the office under the Proclamation have been agreed upon except in a few politically sensitive cases. | UN | وقد تمت الموافقة على طلبات الوصول التي قدمها المكتب في إطار اﻹعلان باستثناء حالات قليلة ذات طابع سياسي شائك. |
The Undertaking was a non-binding instrument whose interpretation had only been agreed upon 10 years after its adoption. | UN | والتعهد صك غير ملزم ووفق على تفسيره بعد عشر سنوات من اعتماده. |
President Jo Myung Ho will announce what has been agreed about the summit tomorrow at 7:00 PM. | Open Subtitles | سوف يعلن ما تم الإتفاق عليه حول القمة غداً في تمام الساعة السابعة مساءً |
There are others that have informally invited and/or confirmed invitations, but for which specific dates to visit have not been agreed. | UN | وهناك دول أخرى وجهت دعوات غير رسمية و/أو أكدت الدعوات التي وجهتها، ولكن لم يتفق على تواريخ محددة لزيارتها. |