"been approved by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن يوافق
        
    • تقره
        
    • أقرتها
        
    • وافقت عليها
        
    • حظي بموافقة
        
    • وافقت عليه
        
    • ووافق مجلس
        
    • تقرها
        
    • أقره مجلس
        
    • الموافقة عليها من جانب
        
    • أن وافقت
        
    • وافق مجلس
        
    • وافقت في
        
    • بموافقة المسؤول
        
    • وافقت على هذا
        
    Bids for one package were opened before the list of bidders had been approved by the Office of the Capital Master Plan. UN وفتحت العطاءات المتعلقة بحزمة واحدة قبل أن يوافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على قائمة مقدمي العطاءات.
    That the amendment would enter into force when it had been approved by the General Assembly and accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. UN أن يبدأ نفاذ التعديل عندما تقره الجمعية العامة وتقبله أغلبية الدول اﻷطراف المكونة من ثلثي هذه الدول والتي تبلغ اﻷمين العام بذلك بوصفه الوديع.
    The analysis of budgetary requirements is based on the objectives that have been approved by the Assembly to be implemented in line with the approved mandates. UN فتحليل احتياجات الميزنة يستند إلى الأهداف التي أقرتها الجمعية ليتم تنفيذها وفقا للولايات المقررة.
    The aforementioned committees have already finalized their work and submitted their reports and issued their recommendations, which have been approved by the political leadership of the country. UN وقد انتهت اللجان المشار إليها أعلاه من أعمالها وقدمت تقاريرها وأصدرت توصياتها التي وافقت عليها القيادة السياسية للبلاد.
    The project has been approved by the Parties involved; UN (أ) المشروع قد حظي بموافقة الأطراف المعنية؛
    The bill is under consideration by the Lower Chamber of the Parliament and has already been approved by the Commission on Constitution, Justice, and Citizenship-CCCJ. UN ومشروع القانون هذا قيد النظر في مجلس النواب، وسبق أن وافقت عليه اللجنة المعنية بالدستور والعدالة والمواطنة.
    The Child Offenders Act 1995 has been approved by the Federal Cabinet and is awaiting parliamentary approval. UN ووافق مجلس الوزراء الفيدرالي على قانون اﻷحداث الجانحين لعام ١٩٩٥، وهو ينتظر حاليا موافقة البرلمان.
    The software will be translated into the other official languages of the United Nations after it has been approved by the Conference of the Parties. UN وستُترجم البرامجية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى بعد أن يوافق مؤتمر الأطراف عليها.
    They supported the recommendation that the Secretary-General should be permitted to obligate up to 20 per cent of the initial estimated cost of a peace-keeping operation once it had been approved by the Security Council. UN كما أنها تؤيد التوصية الداعية الى السماح لﻷمين العام بالالتزام لغاية ٢٠ في المائة من التكاليف المبدئية المقدرة لعمليات حفظ السلم بمجرد أن يوافق مجلس اﻷمن عليها.
    He informed the meeting that a decision on environmental emergencies had already been approved by the Committee of the Whole and expressed his hope that the Council would approve the decision. UN وأبلغ الاجتماع بأن مقرراً بشأن حالات الطوارئ البيئية قد وافقت عليه اللجنة الجامعة بالفعل وأعرب عن أمله في أن يوافق المجلس على ذلك المقرر.
    The amendment is to enter into force when it has been approved by the Assembly and accepted by a two-thirds majority of States parties which shall have so notified the Secretary-General. UN ويدخل التعديل حيز النفاذ عندما تقره الجمعية العامة وتقبله أغلبية الدول الأعضاء المتمثلة في ثلثي الدول التي تبلغ الأمين العام بذلك بصفته الوديع.
    4. That the amendment shall enter into force when it has been approved by the General Assembly and accepted by a two-thirds majority of States parties which shall have so notified the Secretary-General as depositary. UN 4 - يبدأ نفاذ التعديل عندما تقره الجمعية العامة وتقبل به أغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك بصفته الوديع.
    2. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of the present article shall enter into force when it has been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of States Parties. UN 2- يبدأ نفاذ أي تعديل يتم اعتماده وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة عندما تقره الجمعية العامة للأمم المتحدة وتقبله الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بأغلبية الثلثين.
    The analysis of budgetary requirements is based on the objectives that have been approved by the Assembly to be implemented in line with the approved mandates. UN فتحليل احتياجات الميزنة يستند إلى الأهداف التي أقرتها الجمعية ليتم تنفيذها وفقا للولايات المقررة.
    The legal instruments to fight crime and corruption already exist, and they have been approved by the United Nations. UN إن الصكوك القانونية لمكافحة الجريمة والفساد موجودة أصلا، وقد أقرتها الأمم المتحدة.
    The Group pointed out that only those reforms that had been approved by the General Assembly should be implemented. UN وذكّرت المجموعة بضرورة الاقتصار على تنفيذ الإصلاحات التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    However, we can only accomplish this if we have the resources which have been approved by the General Assembly. UN غير أنه لا يمكن تحقيق هذا الإنجاز دون توفر الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    ++ The project has been approved by the Parties involved; UN (أ) ++ المشروع قد حظي بموافقة الأطراف المعنية؛
    The same address had earlier been approved by the Minsk City Executive Committee. UN وهذا العنوان بعينه سبق أن وافقت عليه اللجنة التنفيذية في مدينة مينسك.
    The NAPA had been approved by the cabinet and an official submission to the UNFCCC secretariat would be made before the end of 2010. UN ووافق مجلس الوزراء على برنامج العمل الوطني وسيقدَّم رسمياً إلى أمانة اتفاقية تغير المناخ قبل نهاية 2010.
    The guidelines have not been approved by the Financial Advisory Committee. UN وهذه المبادئ التوجيهية لم تقرها اللجنة الاستشارية المالية.
    The financial statements have been prepared in accordance with the financial regulations for UNDP which have been approved by the Governing Council. UN ٤ - أعدت البيانات المالية وفقا للنظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذي أقره مجلس الادارة.
    We should not forget that over the years the Disarmament Commission has prepared consensus principles, guidelines and recommendations on a great number of subjects, which have been approved by the General Assembly. UN ولا ينبغي أن ننسى أن هيئة نزع السلاح قد أعدت بتوافق الآراء على مر السنين مبادئ ومبادئ توجيهية وتوصيات بشأن عدد كبير من المواضيع تمت الموافقة عليها من جانب الجمعية العامة.
    The request for a post had been approved by the Pension Board and awaited the approval of the budget. UN وقد وافق مجلس الصندوق على طلب إنشاء الوظيفة، وسيجري إقرار الاعتماد اللازم في الميزانية.
    A federal programme had been approved by the Government of the Russian Federation in August 2001 to re-establish the GLONASS constellation. UN وأفيد بأن حكومة الاتحاد الروسي وافقت في آب/أغسطس 2001 على برنامج اتحادي لاعادة انشاء مجموعة سواتل غلوناس.
    A total of seven project identification forms (PIFs) have been approved by the CEO of the GEF and the GEF Council from Kiribati, Mali, Mauritania, Samoa, Sao Tome and Principe, United Republic of Tanzania and Yemen, and six more PIFs are pending clearance by the CEO and approval by the GEF Council. UN وحظيت بموافقة المسؤول التنفيذي الأول للمرفق ومجلس المرفق سبع استمارات تحديد المشاريع مقدمة من جمهورية تنزانيا المتحدة وساموا وسان تومي وبرينسيبي وكيريباس ومالي وموريتانيا واليمن، وهناك ست استمارات أخرى تنتظر ترخيص المسؤول التنفيذي الأول وموافقة مجلس المرفق.
    Since the activity had been approved by the General Assembly, his delegation would welcome clarification of that point. UN وذكر أن تقديم توضيح بهذا الشأن سوف يلقى ترحيب وفده، نظرا ﻷن الجمعية العامة قد وافقت على هذا النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus