He asked how visits to countries in the Middle East could be encouraged, given that some countries had been asked to extend invitations. | UN | وسأل كيف يمكن تشجيع القيام بزيارات إلى بلدان الشرق الأوسط، مع الأخذ في الاعتبار أنه طُلب إلى بعض البلدان تقديم دعوات. |
The Secretariat had been asked to prepare a reference document, based on its note on the subject, but of a more normative character. | UN | وأعلن أنه طُلب إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة مرجعية، تستند إلى مذكرتها حول هذا الموضوع، على أن تكون لها طابع معياري. |
However, only seven participants felt that their involvement has been extensive, while others have been asked for limited contributions. | UN | بيد أن سبعة مشاركين فقط شعروا بأن مشاركتهم كانت مكثفة بينما طُلب من الآخرين المساهمة مساهمة محدودة. |
Staff representatives have been asked to review it expeditiously so that I may submit it to the General Assembly for consideration. | UN | وطُلب إلى ممثلي الموظفين أن يستعرضوها على وجه السرعة حتى أتمكن من عرضها على الجمعية العامة كي تنظر فيها. |
I've been asked to give you this small token of our appreciation. | Open Subtitles | طُلب منّي أن أوصّل لكَ هذه الرسالة البسيطة الدالة على إمتنانا. |
I've been asked to inquire whether you are interested in the lodge. | Open Subtitles | لقد طُلب مني الاستعلام في ما إذا كنتَ مهتماً بالانضمام للمنظمة |
I'm getting pressure, and I've been asked to give you pressure. | Open Subtitles | أنا أتعرض للضغط ولقد طُلب مني أن أضغط عليكِ ؟ |
South Africa has been honoured to have been asked to help coordinate the New Partnership for Africa's Development infrastructure revitalization initiative. | UN | وتشرفت جنوب أفريقيا بأن طُلب منها المساعدة في تنسيق مبادرة تنشيط الهياكل الأساسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Lastly, the complainant notes that during the first asylum proceedings he had been asked to submit all evidence supporting his application within two weeks of filing the request. | UN | ويذكر صاحب البلاغ في الختام أنه أثناء إجراءات طلب اللجوء الأول، طُلب منه تقديم جميع الأدلة لدعم طلبه في غضون أسبوعين. |
Artists and performers have been asked to refuse invitations from Israel, or at least to contribute the proceeds of a performance to Palestinian relief. | UN | فقد طُلب إلى الفنانين والممثلين أن يرفضوا الدعوات التي توجهها إسرائيل أو أن يساهموا على الأقل بريع عمل من أعمالهم لغوث الفلسطينيين. |
Artists and performers have been asked to refuse invitations from Israel, or at least to contribute the proceeds of a performance to Palestinian relief. | UN | فقد طُلب إلى الفنانين والممثلين أن يرفضوا الدعوات التي توجهها إسرائيل أو أن يساهموا على الأقل بريع عمل من أعمالهم لغوث الفلسطينيين. |
The Department had been asked to monitor the situation in Geneva and to come forward with requests for more funds if indeed the appropriations were insufficient. | UN | وقد طُلب من الإدارة أن تقوم بمراقبة الوضع في جنيف والتقدم بطلبات للحصول على مزيد من الأموال إذا كانت الاعتمادات غير كافية حقا. |
If the Act was found not to provide those options, the panel had been asked to outline the most workable and efficient methods to do so. | UN | وإذا تبين أن القانون لا يتيح تلك الخيارات، فقد طُلب من الفريق إيجاز أفضل الأساليب العملية والفعالة للقيام بذلك. |
The Georgian side has been asked to provide additional information to allow an investigation into the incident. | UN | وطُلب من الجانب الجورجي أن يقدم معلومات إضافية تمكن من إجراء تحقيق في ذلك الحادث. |
The secretariat had been asked to prepare a background note on the themes. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية عن هذه المواضيع. |
Without even a day off? I've been asked to do something. | Open Subtitles | حتى بدون يوم استراحة لقد طُلِب مني ان افعل شيئا |
ICAO reported that it has been asked to provide a legal opinion on the subject. | UN | وذكر تقرير لمنظمة الطيران المدني الدولي أنه قد طلب منها تقديم رأي قانوني بشأن هذه الموضوع. |
A question had been asked about Armenian civilians who had allegedly been executed by elements of the Azerbaijani armed forces. | UN | وقد طُرح سؤال يتعلق بمدنيين أرمينيين يدﱠعى أن القوات المسلحة اﻷذربيجانية قتلتهم. |
A mosque exists in the town and the Muslim community has been asked to invite its prayer leader, or Imam. | UN | وبالمدينة مسجد قائم وقد دعيت الجالية المسلمة إلى تعيين مرشدها أو إمامها. |
I have often been asked in my consultations what I would wish to be the hallmark of the Saint Lucian presidency. | UN | وأثناء مشاوراتي، سئلت كثيرا عما أود أن تكون عليه العلامة المميزة لرئاسة سانت لوسيا. |
In a pilot project in the town of Kristiansand, 500 women who worked part time had been asked if they preferred to work full time. | UN | وفي إطار مشروع تجريبي في مدينة كريستيانساند، سُئلت 500 امرأة ممن يعملن بعض الوقت ما إذا كن يفضلن العمل المتفرغ. |
Another discussant said that members had been asked why they had failed to speak on a particular topic and that others became suspicious when members exercised restraint. | UN | وقال محاور آخر إن أعضاء سئلوا لماذا لم يأخذوا الكلمة بشأن موضوع محدد، وأن آخرين أبدوا ارتيابا تجاه أعضاء مارسوا ضبط النفس. |
The full likely costs and risks of the accelerated capital master plan strategy had not been made clear to those responsible for the project's governance when they had been asked to approve that strategy. | UN | ولم تُوضَّح للمسؤولين عن إدارة المشروع كامل التكاليف والمخاطر المحتملة المتعلقة بالاستراتيجية المعجلة للمخطط العام لتجديد مباني المقر عندما طُلبَ إليهم الموافقة على هذه الاستراتيجية. |
I've been asked to do a small reading before the signing. | Open Subtitles | طُلِبَ مني أن أقرأ قليلاً من الكتاب قبلَ أن أوقع |
We've been asked to play whale songs, so that's probably not gonna happen. | Open Subtitles | لقد تم طلب أغاني الحوت, لذا, مستحيل. |
Until today, we've only been asked to make sacrifices of ourselves. | Open Subtitles | لهذا اليوم , طلب منا فقط أن نقوم بالتضحيات لأنفسنا |
Tell her, big man. Uh... I've been asked to join a campaign in Sacramento on the 7th. | Open Subtitles | أخبرها ؛ أيها الرجل الكبير لقد طلبوا مني الإنضمام إلى الحملة |
The United States noted that it had not been asked to participate in the development of best practices guidelines. | UN | ولاحظت الولايات المتحدة أنه لم يطلب منها المشاركة في وضع المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات. |