"been born in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولد في
        
    • وُلد في
        
    • ولدوا في
        
    • من مواليد
        
    • وُلدوا في
        
    • تُولد
        
    • ولد فى
        
    • مولودا في
        
    Prior to amendments, a new born infant found abandoned in Malta was deemed to have been born in Malta. UN قبل إدخال التعديلات، كان أي طفل حديث الولادة يوجد مهملا في مالطة يعتبر أنه ولد في مالطة.
    Unfortunately, the reality was very different, and in practice it did matter whether a child was male or female, whether the child had been born in a developed or a developing country, in a war zone or in a land of peace, and what ethnic group the child belonged to. UN لكن الواقع، لﻷسف، مختلف جدا، ولا يهم في واقع اﻷمر ما إذا كان الطفل ذكرا أو أنثى أو ما إذا كان قد ولد في بلد متقدم النمو أو في بلد نام أو في منطقة حرب أو في أرض سلام ولا الى أي مجموعة عرقية ينتمي.
    As the law stood prior to the recent amendments, a new-born infant found abandoned in Malta was deemed to have been born in Malta. UN قبل إدخال التعديلات مؤخرا على القانون، كان أي طفل حديث الولادة يوجد متخلى عنه في مالطة يُعتبر أنه وُلد في مالطة.
    Had he been born in the Republic, we would have identified him early. Open Subtitles لو كان قد وُلد في الجمهورية لكُنّا تعرفنا عليه مبكراً عن ذلك.
    The United Kingdom has never implanted any civilian population; all civilians have voluntarily migrated to, or been born in, the Falkland Islands. UN ولم يسبق أبدا للمملكة المتحدة زرع أي سكان مدنيين؛ وجميع المدنيين هاجروا طوعا، أو ولدوا في جزر فوكلاند.
    2.2 At trial, the defence introduced the issue of minority through the author, who claimed to have been born in 1982. UN 2-2 وفي المحاكمة، ذكر محامي الدفاع أن المتهم كان قاصراً وقت ارتكابه الفعل، حيث إنه من مواليد عام 1982.
    In many cases individuals, including children belonging to such groups who may have been born in their country of residence are rendered stateless. UN وفي العديد من الحالات الفردية، يجد الأشخاص أنفسهم عديمي الجنسية، ومن بينهم أطفال ينتمون إلى تلك الأقليات ربّما يكونون قد وُلدوا في بلدان إقامتهم.
    The decision of the Constitutional Court did not affect any person who had been born in the Dominican Republic and issued with a valid birth certificate. UN ولم يؤثر قرار المحكمة الدستورية في أي شخص ولد في الجمهورية الدومينيكية وصدرت له شهادة ميلاد صحيحة.
    Foundlings are deemed to have been born in Qatar, unless there is evidence to the contrary. UN ويكون في حكم المتجنس من ولد في قطر لأبوين مجهولين، ويعتبر اللقيط مولوداً في قطر ما لم يثبت العكس.
    Indeed, Israel had placed a child under house arrest, just because the child had been born in the Syrian Arab Republic. UN فقد حددت إسرائيل بالفعل إقامة طفل لا لشئ إلا لأنه ولد في الجمهورية العربية السورية.
    They believed Zeus had been born in the island of Crete... in this mountain cave. Open Subtitles كانوا يعتقدون أن زيوس ولد في جزيرة كريت في هذا الغار بجوف الجبل
    A foundling found in Yemen shall be considered to have been born in Yemen unless evidence to the contrary is established. " 3. UN ٢ - من ولد في اليمن من والدين مجهولين ويعد المولود الذي يعثر عليه في اليمن مولودا فيها مالم يقم الدليل على خلاف ذلك.
    Foundlings are deemed to have been born in Jordan, unless there is evidence to the contrary. UN ولخفض حالات انعدام الجنسية، يعتبر أردني الجنسية من ولد في المملكة من والدين مجهولين، ويعتبر اللقيط في المملكة مولوداً فيها ما لم يثبت العكس.
    15. Mr. Betts said that he had been born in the Malvinas Islands and had been a permanent resident there for over 30 years. UN 15 - السيد بيتس: قال إنه وُلد في جزر مالفيناس وكان مقيماً فيها بصورة دائمة لأكثر من 30 عاماً.
    The assumption that the child has been born in marriage, the husband of the child's mother can contest in court in the course of two years since the date when he learned that the child had originated form him. UN والافتراض القائل بأن الطفل قد وُلد في كنف الزوجية، يمكن أن يطعن فيه في المحكمة زوج أم الطفل في خلال عامين من تاريخ علمه بأنه هو الذي أنجب الطفل.
    (a) They have been born in the Portuguese territory and reside in this very territory; UN (أ) إذا وُلد في الأراضي البرتغالية وأقام بها؛
    One out of every three men and women had, like me, been born in Africa. Open Subtitles واحد من كل ثلاثة رجال أو نساء كانوا مثلي ولدوا في إفريقيا
    Those who had been born in the Dominican Republic and who were registered on the Civil Register but had irregular documentation, as long as that documentation had not been obtained by fraudulent means, might benefit from a special law that would allow them to acquire Dominican nationality. UN أما الذين ولدوا في الجمهورية الدومينيكية وقيّدت أسماؤهم في السجل المدني لكن وثائقهم غير قانونية فقد يستفيدون من قانون خاص يسمح لهم بالحصول على الجنسية الدومينيكية شريطة ألا تكون تلك الوثائق مزوّرة.
    Yet that is precisely what his Government is doing. A survey of more than 3,000 deportees from urban areas indicates that 264 had been born in Ethiopia, more than half had lived there for more than 20 years and 421 had lived there for more than 40 years. UN بيد أن هذا ما تفعله حكومته تماما وتشير دراسة استقصائية ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ مرحل من المناطق الحضرية الى أن ٢٦٤ منهم ولدوا في إثيوبيا، وأكثر من نصفهم عاش هناك ﻷكثر من ٢٠ عاما، في حين عاش ٢٤١ منهم أكثر من ٤٠ عاما.
    They had either been born in that country or had lived there throughout their adult lives. UN وهم إما من مواليد ذاك البلد أو أنهم عاشوا هناك طيلة حياتهم منذ الطفولة.
    57. Mr. HAMMARBERG asked for an explanation of the situation of children who had been born in Lebanon but who were not seen as Lebanese citizens and for clarification as to the State's responsibilities toward Palestinian children. UN ٥٧- السيد هامربيرغ طلب إيضاحات بشأن حالة اﻷطفال الذين وُلدوا في لبنان ولكنهم ليسوا مواطنين لبنانيين، وبشأن مسؤوليات الدولة تجاه اﻷطفال الفلسطينيين.
    Some trash like you should never have been born in the first place! Open Subtitles قمامةٌ مثلكِ ! لم يكن ينبغي لها أن تُولد أصلاً
    He's been born in the most arid and hostile corner of Madagascar's vast landscape. Open Subtitles ولد فى اكثر المناطق جفافا و الركن الأكثر عدائيه من الاراضى الطبيعية الشاسعة فى مدغشقر.
    Until the resolution of the case in court, the child is deemed to have been born in marriage. UN ولحين الفصل في القضية في المحكمة، يعتبر الطفل مولودا في كنف الزوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus