"been charged with" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهمة
        
    • اتهم
        
    • اتُهم
        
    • يُتهم
        
    • متهم
        
    • اتهامهم
        
    • اتُّهم
        
    • اتُّهمت
        
    • واتُهم
        
    • اتهمته
        
    • تم اتهام
        
    • تم اتهامه
        
    • تم إتهامه
        
    • متهمة
        
    • يتهموا
        
    Ecuador had a record of putting journalists in prison and had been charged with corruption in a WikiLeaks cable. Open Subtitles كان إكوادور رقما قياسيا من وضع الصحفيين في السجن قد وجهت إليه تهمة الفساد في برقية ويكيليكس.
    Six of the detainees remain in detention and have not been charged with an offence, more than eight months after their arrest. UN ولا يزال ستة منهم قيد الاحتجاز دون توجيه أي تهمة لهم بعد أكثر من ثمانية أشهر من الاعتقال.
    In a further case, the Vassiliou case, two police officers had again been charged with ill-treating a suspect. UN وفي دعوى أخرى، هي دعوى فاسيليو، اتهم ضابطا شرطة مرة ثانية بإساءة معاملة أحد المشتبه فيهم.
    There had been one case in which a person had been charged with cross-dressing, and the matter was still before the court. UN وقال إن هناك حالة واحدة فقط اتُهم فيها شخص بارتداء ملابس الجنس الآخر، وهي معروضة على القضاء.
    The authorities could not verify that Mr. Georgiou had cellular phones in his cell and he had never been charged with such an offence. UN ولم تتمكن السلطات من التحقق من وجود هواتف خلوية في زنزانته، كما أنه لم يُتهم قط بهذه الجريمة.
    Notably, each defendant has generally been charged with more than one count. UN وجدير بالذكر أن كل متهم وجه إليه بشكل عام أكثر من اتهام واحد.
    The judgement highlighted that the defendants had not been interested in the lawyer's property, despite having been charged with theft. UN وأوضح الحكم أن المتهمين لم يكن هدفهم الاستيلاء على ما بحوزة المحامي، على الرغم من اتهامهم بالسرقة.
    Mr. Chamia has never been brought before a judicial authority or been charged with any offence. UN ولم يمثل السيد شامية قط أمام سلطة قضائية ولا وُجهت إليه أي تهمة.
    In one case, a police officer had been charged with occasioning grievous bodily harm to a suspect and had been sentenced to a prison term of several years. UN وفي إحدى الحالات وجهت تهمة إلى ضابط شرطة للتسبب في أذى بدني كبير لمشبوه، وحكم عليه بالسجن لعدة سنوات.
    None of these prisoners had been charged with offences relating to political or ideological activities. UN ولم تكن قد وجهت إلى أي من هؤلاء السجناء تهمة ارتكاب جريمة تتصل بأنشطة سياسية أو أيديولوجية.
    Apparently, none of them have been charged with a recognizably criminal offence, but all are believed to be suspected of membership of, or association with, Hizbullah. UN ويبدو أن أيا منهم لم توجه إليه تهمة جنائية معترف بها، لكن يُشتبه في انتمائهم إلى حزب الله أو الارتباط به.
    In the year 2000, 285 police officers had been charged with the offence of torture and there had been 69 cases of excessive use of force. UN وفي عام 2000 اتهم 285 من رجال الشرطة بجريمة التعذيب وكانت هناك 69 حالة من الإفراط في استعمال القوة.
    He has been charged with verbally promoting ideas which contradict the fundamental principles of the ruling regime. UN ثم اتهم بالترويج شفوياً ﻷفكار تتنافى مع مبادئ نظام الحكم اﻷساسية.
    His detention has never been acknowledged and it is not known whether he has ever been charged with any criminal offence, or tried. UN ولم يتم اﻹقرار باحتجازه كما أنه من غير المعروف ما إذا كان قد اتُهم بارتكاب جريمة أو قدم للمحاكمة.
    Indeed he has never been charged with, nor prosecuted for, any criminal offence in Azerbaijan. UN وفي حقيقة الأمر، فإنه لم يُتهم قط ولم تتم مقاضاته بشأن أية تهمة جنائية في أذربيجان.
    We note that he has now also been charged with 29 counts of crimes committed in Bosnia and Herzegovina between 1992 and 1995. UN ونلاحظ أنه الآن متهم بارتكاب 29 جريمة في البوسنة والهرسك في الفترة بين عام 1992 وعام 1995.
    While the Minister of Defence considered that the discharge of the petitioners was generous, as they might otherwise have been charged with rebellion, there was a distinct lack of due process. UN وفي حين أن وزير الدفاع اعتبر تسريح مقدمي الالتماس ينم عن كرم، حيث كان من الممكن بدلا من ذلك اتهامهم بالتمرد، كان هناك غياب واضح لمراعاة الأصول القانونية.
    The third police officer, Rouber Antonyan, had been charged with the same offence and his case was still pending at the time of correspondence. UN وقد اتُّهم ضابط الشرطة الثالث، المدعو روبر انطونيان بنفس التهم ولكن قضيته كانت ما زالت منظورة وقت إرسال الرسالة.
    47. Judge Afiuni is said to have been charged with corruption, accessory to an escape, criminal conspiracy and abuse of power. UN 47- ويقال إن القاضية أفيوني قد اتُّهمت بالفساد وبالمساعدة على الهرب وبالتآمر الإجرامي وبإساءة استخدام السلطة.
    Three staff members had been charged with misconduct but a decision on whether or not to exonerate them or impose disciplinary action had not been made yet. UN 63 - واتُهم ثلاثة موظفين بسوء السلوك ولكن لم يُتخذ بعد قراراً بتبرئتهم أو عدم تبرئتهم أو باتخاذ إجراء تأديبي حيالهم.
    All he has been charged with by the United States Government is minor immigration offences which allow him his freedom in this country. UN وكل ما اتهمته به حكومة الولايات المتحدة هو مخالفة ثانوية لقانون الهجرة تسمح له بالتمتع بحريته في هذا البلد.
    The defendant has been charged with conspiracy To transport drugs. Open Subtitles لقد تم اتهام المدعي عليه بالتآمر لنقل المخدرات
    He's been charged with corruption twice. Both times, the charges were dropped. Open Subtitles لقد تم اتهامه بالفساد مرتين وأسقطت التهم في المرتين
    So he's been charged with second degree murder and arson, okay, but arson has to be our focus. Open Subtitles إذًا،فقد تم إتهامه بالقتل من الدرجة الثانية و إفتعال حريق،الحريق هو ما سنركز عليه
    You have been charged with unlawful sexiness and possession of a hot booty. Open Subtitles أنتِ متهمة بـ إغراء جنسي غير مشروع و حيازة مفاتن مثيرة
    He argues that if that were to be true, they should have been charged with an offence and taken to court, instead of being released the following day. UN ويحاجج أنه إذا صح ذلك، كان ينبغي أن يتهموا بارتكاب جريمة وأن يقتادوا إلى المحكمة، لا أن يطلق سراحهم في اليوم التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus