"been classified" - Traduction Anglais en Arabe

    • صنفت
        
    • تم تصنيف
        
    • صُنف
        
    • تم تصنيفها
        
    • صُنفت
        
    • صنف
        
    • جرى تصنيفها
        
    • صنفوا
        
    • يتم تصنيفها
        
    • يصنَّف
        
    • يتم تصنيف
        
    • مصنفة ضمن
        
    • صُنّف
        
    • تصنيفها على
        
    • جرى تصنيف
        
    All new posts in the regional branches had been classified and advertised. UN وقد صنفت جميع الوظائف الجديدة للفروع الإقليمية وأعلن عنها.
    The Classification Office is able to impose conditions on the public display of publications which have been classified as restricted. UN ويجوز لمكتب التصنيف أن يفرض شروطاً على العرض العلني للمنشورات التي صنفت على أنها مقيدة النشر.
    The author argues that, since his offence has been classified as capital, he is therefore entitled to allege violations of article 6. UN ويحاج الشاكي بأنه لما كانت جريمته قد صنفت على أنها جريمة إعدام فمن حقه لهذا السبب أن يدعي بانتهاكات للمادة ٦.
    Please clarify why the report mentions that the acts committed in San Salvador Atenco have been classified as ordinary crimes. UN ويُرجى توضيح سبب ذكر التقرير أنه تم تصنيف الأفعال المرتكبة في سان سلفادور أتينكو على أنها جرائم عادية.
    A total of 26 items, with unit prices more than $1,500 and a service life of more than 5 years, had been classified as expendable property instead of non-expendable property. UN صُنف 26 صنفا يتجاوز سعر الوحدة منها 500 1 دولار ويفوق أمد تشغيلها خمس سنوات كممتلكات مستهلكة وليس كممتلكات غير مستهلكة.
    All developing countries that had been classified as highly indebted poor countries were unable to manage their external debt. UN فجميع البلدان النامية التي تم تصنيفها على أنها بلدان فقيرة مثقلة بالديون غير قادرة على إدارة ديونها الخارجية.
    For ease of reference, these needs have been classified into 12 broad categories and are listed below. UN ولسهولة الاطلاع والإحالة، صُنفت هذه الاحتياجات في ال12 فئة العريضة الواردة أدناه.
    As a result, it had been classified as a hedge fund investment under the IPSAS rules in the Fund's financial statements. UN ونتيجة لذلك، فقد صنف ذلك الاستثمار في البيانات المالية للصندوق ضمن استثمارات الصناديق التحوطية في إطار قواعد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The main activities have been classified under energy development, energy supply and energy use. UN وقد صنفت اﻷنشطة الرئيسية تحت العناوين التالية: تنمية الطاقة، وإمدادات الطاقة، واستخدام الطاقة.
    About 457 water bodies have already been classified by the Department of Environment and Natural Resources. UN وقد صنفت وزارة البيئة والموارد الطبيعية ضمن فئة المصادر الملوثة نحو 457 هيكلاً مائياً.
    Singapore had initially been classified as a Party not operating under Article 5 of the Protocol but was subsequently reclassified. UN 339- صنفت سنغافورة أولاً كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ولكن تم بعد ذلك إعادة تصنيفها.
    I am happy to report that, to date, $455 million of those pledges have been classified as firm commitments. UN ويسعدني أن أبلغكم بأن 455 مليون دولار من تلك التعهدات قد صنفت على أنها التزامات مؤكدة.
    The Committee was informed that the functions of the post had not previously been classified and that the classification action had been initiated as a result of the creation in 1991 of an Environment and Energy Statistics Branch. UN وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأنه تم البدء في عملية التصنيف نتيجة ﻹنشاء فرع الاحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة في عام ١٩٩١.
    The Committee was informed that the post had been classified internally at the P-5 level in 1983. UN وقد أبلغت اللجنة أن الوظيفة صنفت داخليا في عام ١٩٨٣ برتبة ف - ٥.
    Please clarify why the report mentions that the acts committed in San Salvador Atenco have been classified as ordinary crimes. UN يُرجى توضيح سبب ذكر التقرير أنه تم تصنيف الأفعال المرتكبة في سان سلفادور أتينكو على أنها جرائم عادية.
    Posts for the new centre had been classified and the vacancy for the post of the director had been advertised. UN وقد تم تصنيف الوظائف الخاصة بالمركز الجديد وأعلن عن شغور وظيفة مديره.
    The remainder had been classified as other types. UN أما الجزء المتبقي، فقد صُنف كشكاوى من أنواع أخرى.
    So, referencing our meeting this evening... obviously, you understand it's been classified Top Secret by the the Internal Affairs Division of the Committee to oversee Open Subtitles اذا وفقا لاجتماعنا هذا المساء. من الواضح، أنك تفهمين أنه تم تصنيفها سري للغاية بواسطة شعبة الشؤون الداخلية
    These have been classified as a liability pending a decision by UNRWA to recover them or to treat them as capital of the Programme. UN وقد صُنفت باعتبارها خصوما ريثما تتخذ الأونروا قرارا باستردادها أو باعتبارها رأسمال للبرنامج. الملاحظة 10
    Alachlor has been classified as carcinogenic Cat.3, R40. UN وقد صنف الألاكلور باعتباره مسرطنا من الفئة 3، R40.
    No posts are filled without the post having been classified. UN ولا تمﻷ أية وظيفة دون أن يكون قد جرى تصنيفها.
    However, persons believing that they had been classified erroneously as non-Syrians had appealed against that decision. UN بيد أن اﻷشخاص الذين اعتقدوا أنهم قد صنفوا كغير سوريين بطريق الخطأ قد طعنوا في ذلك القرار.
    Half the species out here haven't even been classified yet. Open Subtitles نصف الانواع بالخارج هنا لم يتم تصنيفها حتى الان
    When the guidelines are applied at the collection level, it emerges that the bulk of the archive has been classified as strictly confidential. UN ولدى تطبيق هذه المبادئ التوجيهية على مستوى المجموعات، يصنَّف القسم الأعظم من المحفوظات كمحفوظات سرية للغاية.
    However, based on the principles of whole post and predominant function, that post has been classified as management. UN ومع ذلك، استنادا إلى مبدأي الوظيفة الكاملة والمهمة الأساسية، يتم تصنيف هذه الوظيفة في فئة الإدارة.
    The association has been classified as a scientific association within the meaning of the Act of 1992. UN وهي مصنفة ضمن الجمعيات العلمية تبعا لقانون سنة 1992 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 1992.
    As a result, they had been classified as military objectives. UN ونتيجة لذلك، صُنّف قادة الأعمال التجارية على أنهم أهداف عسكرية.
    Using available information and applying the GIS, the state of desertification in the affected areas has been classified. UN وقد جرى تصنيف حالة التصحر في المناطق المتأثرة، وذلك باستخدام المعلومات المتاحة وبتطبيق نظام المعلومات الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus