All new posts in the regional branches had been classified and advertised. | UN | وقد صنفت جميع الوظائف الجديدة للفروع الإقليمية وأعلن عنها. |
The Classification Office is able to impose conditions on the public display of publications which have been classified as restricted. | UN | ويجوز لمكتب التصنيف أن يفرض شروطاً على العرض العلني للمنشورات التي صنفت على أنها مقيدة النشر. |
The author argues that, since his offence has been classified as capital, he is therefore entitled to allege violations of article 6. | UN | ويحاج الشاكي بأنه لما كانت جريمته قد صنفت على أنها جريمة إعدام فمن حقه لهذا السبب أن يدعي بانتهاكات للمادة ٦. |
Please clarify why the report mentions that the acts committed in San Salvador Atenco have been classified as ordinary crimes. | UN | ويُرجى توضيح سبب ذكر التقرير أنه تم تصنيف الأفعال المرتكبة في سان سلفادور أتينكو على أنها جرائم عادية. |
A total of 26 items, with unit prices more than $1,500 and a service life of more than 5 years, had been classified as expendable property instead of non-expendable property. | UN | صُنف 26 صنفا يتجاوز سعر الوحدة منها 500 1 دولار ويفوق أمد تشغيلها خمس سنوات كممتلكات مستهلكة وليس كممتلكات غير مستهلكة. |
All developing countries that had been classified as highly indebted poor countries were unable to manage their external debt. | UN | فجميع البلدان النامية التي تم تصنيفها على أنها بلدان فقيرة مثقلة بالديون غير قادرة على إدارة ديونها الخارجية. |
For ease of reference, these needs have been classified into 12 broad categories and are listed below. | UN | ولسهولة الاطلاع والإحالة، صُنفت هذه الاحتياجات في ال12 فئة العريضة الواردة أدناه. |
As a result, it had been classified as a hedge fund investment under the IPSAS rules in the Fund's financial statements. | UN | ونتيجة لذلك، فقد صنف ذلك الاستثمار في البيانات المالية للصندوق ضمن استثمارات الصناديق التحوطية في إطار قواعد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The main activities have been classified under energy development, energy supply and energy use. | UN | وقد صنفت اﻷنشطة الرئيسية تحت العناوين التالية: تنمية الطاقة، وإمدادات الطاقة، واستخدام الطاقة. |
About 457 water bodies have already been classified by the Department of Environment and Natural Resources. | UN | وقد صنفت وزارة البيئة والموارد الطبيعية ضمن فئة المصادر الملوثة نحو 457 هيكلاً مائياً. |
Singapore had initially been classified as a Party not operating under Article 5 of the Protocol but was subsequently reclassified. | UN | 339- صنفت سنغافورة أولاً كطرف لا يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول ولكن تم بعد ذلك إعادة تصنيفها. |
I am happy to report that, to date, $455 million of those pledges have been classified as firm commitments. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بأن 455 مليون دولار من تلك التعهدات قد صنفت على أنها التزامات مؤكدة. |
The Committee was informed that the functions of the post had not previously been classified and that the classification action had been initiated as a result of the creation in 1991 of an Environment and Energy Statistics Branch. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأنه تم البدء في عملية التصنيف نتيجة ﻹنشاء فرع الاحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة في عام ١٩٩١. |
The Committee was informed that the post had been classified internally at the P-5 level in 1983. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن الوظيفة صنفت داخليا في عام ١٩٨٣ برتبة ف - ٥. |
Please clarify why the report mentions that the acts committed in San Salvador Atenco have been classified as ordinary crimes. | UN | يُرجى توضيح سبب ذكر التقرير أنه تم تصنيف الأفعال المرتكبة في سان سلفادور أتينكو على أنها جرائم عادية. |
Posts for the new centre had been classified and the vacancy for the post of the director had been advertised. | UN | وقد تم تصنيف الوظائف الخاصة بالمركز الجديد وأعلن عن شغور وظيفة مديره. |
The remainder had been classified as other types. | UN | أما الجزء المتبقي، فقد صُنف كشكاوى من أنواع أخرى. |
So, referencing our meeting this evening... obviously, you understand it's been classified Top Secret by the the Internal Affairs Division of the Committee to oversee | Open Subtitles | اذا وفقا لاجتماعنا هذا المساء. من الواضح، أنك تفهمين أنه تم تصنيفها سري للغاية بواسطة شعبة الشؤون الداخلية |
These have been classified as a liability pending a decision by UNRWA to recover them or to treat them as capital of the Programme. | UN | وقد صُنفت باعتبارها خصوما ريثما تتخذ الأونروا قرارا باستردادها أو باعتبارها رأسمال للبرنامج. الملاحظة 10 |
Alachlor has been classified as carcinogenic Cat.3, R40. | UN | وقد صنف الألاكلور باعتباره مسرطنا من الفئة 3، R40. |
No posts are filled without the post having been classified. | UN | ولا تمﻷ أية وظيفة دون أن يكون قد جرى تصنيفها. |
However, persons believing that they had been classified erroneously as non-Syrians had appealed against that decision. | UN | بيد أن اﻷشخاص الذين اعتقدوا أنهم قد صنفوا كغير سوريين بطريق الخطأ قد طعنوا في ذلك القرار. |
Half the species out here haven't even been classified yet. | Open Subtitles | نصف الانواع بالخارج هنا لم يتم تصنيفها حتى الان |
When the guidelines are applied at the collection level, it emerges that the bulk of the archive has been classified as strictly confidential. | UN | ولدى تطبيق هذه المبادئ التوجيهية على مستوى المجموعات، يصنَّف القسم الأعظم من المحفوظات كمحفوظات سرية للغاية. |
However, based on the principles of whole post and predominant function, that post has been classified as management. | UN | ومع ذلك، استنادا إلى مبدأي الوظيفة الكاملة والمهمة الأساسية، يتم تصنيف هذه الوظيفة في فئة الإدارة. |
The association has been classified as a scientific association within the meaning of the Act of 1992. | UN | وهي مصنفة ضمن الجمعيات العلمية تبعا لقانون سنة 1992 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 1992. |
As a result, they had been classified as military objectives. | UN | ونتيجة لذلك، صُنّف قادة الأعمال التجارية على أنهم أهداف عسكرية. |
Using available information and applying the GIS, the state of desertification in the affected areas has been classified. | UN | وقد جرى تصنيف حالة التصحر في المناطق المتأثرة، وذلك باستخدام المعلومات المتاحة وبتطبيق نظام المعلومات الجغرافية. |