"been closed" - Traduction Anglais en Arabe

    • أغلقت
        
    • أُغلقت
        
    • أغلق
        
    • أُغلق
        
    • أقفلت
        
    • تم إغلاق
        
    • أُقفل
        
    • أقفل
        
    • كان مغلقاً
        
    • مغلق منذ
        
    • تم إغلاقه
        
    • يُغلق
        
    • أنهيت
        
    • وأغلقت
        
    • وأغلق
        
    It was reopened after the Government authorities explained that it had been closed in error. UN وأعيد فتحها بعد أن أوضحت السلطات الحكومية أنها قد أغلقت خطأ.
    It was reopened after the Government authorities explained that it had been closed in error. UN وأعيد فتحها بعد أن أوضحت السلطات الحكومية أنها قد أغلقت خطأ.
    Moreover, a lyceum for Greek Cypriots has been closed down. UN وعلاوة على ذلك، فقد أُغلقت مدرسة ثانوية للقبارصة اليونانيين.
    As part of the overall downsizing strategy of the Mission, its liaison office in Tirana has been closed. UN وقد أغلق مكتب اتصال البعثة في تيرانا في إطار استراتيجية البعثة العامة الرامية إلى تقليص حجمها.
    A number of courses targeted at female entrepreneurs have been closed down or are no longer offered. UN وقد أُغلق عدد من الدورات الموجهة إلى النساء صاحبات المشاريع أو أنها لم تعد تقدم.
    Proof of that was the availability of Egyptian fuel on the streets, when the Rafah border had been closed since prior to the conflict. UN والدليل على ذلك هو توفر الوقود المصري في الشوارع، عندما أغلقت الحدود مع رفح قبل نشوب النـزاع.
    It was reopened in December after the Government authorities explained that it had been closed in error. UN وأعيد فتحها في كانون الأول/ديسمبر بعد أن أوضحت السلطات الحكومية أنها أغلقت عن طريق الخطأ.
    In the centre of Hebron, 34 schools have been closed, resulting in unemployment for more than 460 teachers, and 13,000 students were reported to be without educational facilities. UN وفي وسط الخليل أغلقت 34 مدرسة مما أسفر عن بطالة أكثر من 460 معلماً، وأفيد عن عدم توافر مرافق تعليمية لنحو 000 13 طالب.
    The sites provided for asylum-seekers have since been closed, making the situation for new arrivals more precarious. UN ولقد أغلقت منذ ذلك الحين المواقع التي كانت قد هيئت لملتمسي اللجوء، مما جعل الحالة بالنسبة للوافدين الجدد أشد حرجا.
    As a consequence, several public hospitals had been closed and hospitals of the Catholic Church were providing certain services. UN ونتيجة لهذا أغلقت كثير من المستشفيات العامة وتقوم المستشفيات التابعة للكنيسة الكاثوليكية بتوفير بعض الخدمات.
    In some areas schools have been closed because of a lack of infrastructure and teachers. UN وقد أغلقت المدارس في بعض المناطق بسبب الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية والمعلمين.
    In Iceland, five coral areas had been closed and further work was aimed at defining areas that needed special protection, as well as proposals for additional areas to be closed for all bottom contacting fishing gears. UN وفي أيسلندا أُغلقت خمس مناطق مرجانية، وفيما توجد إجراءات أخرى تستهدف تحديد المناطق التي تحتاج إلى حماية خاصة، فضلاً عن طرح مقترحات بمناطق أخرى يتم إغلاقها أمام معدات الصيد التي تحتكّ بالقاع.
    She explained that the Board's reports on the 2006 and 2007 accounts had been closed, with any remaining recommendations included in the 2008 accounts. UN وأوضحت أن تقرير المجلس عن حسابات 2006 و2007 قد أُغلقت وتم إدراج أي توصيات باقية في حسابات 2008.
    As a result, the procurement files had been closed prior to evaluation. UN وكنتيجة لذلك أُغلقت ملفات الشراء قبل تقييمها.
    I assume the owner wouldn't take too kindly to coming in tomorrow to discover he's been closed down. Open Subtitles ..انا أفترض ان صاحب المكان لن يتعامل بلطف .عندما يأتي غداً ويكتشف ان المكان قد أغلق
    The centre had been closed because it had violated its mandate and laws, and it had a full right to contest the decision before the judiciary. UN وقد أغلق هذا المركز لأنه انتهك ولايته والقوانين، ويتمتع بحق كامل في الاعتراض على القرار أمام القضاء.
    Many factories and small-scale industrial facilities had been closed down, and many jobs lost. UN فقد أغلق العديد من المصانع ومن المرافق الصناعية الصغيرة الحجم أبوابه، كما خسر العديد من الأشخاص وظائفهم.
    This recommendation has therefore been closed in the OIOS database. UN وبالتالي، أُغلق ملف هذه التوصية في قاعدة بيانات المكتب.
    A total of 10 programmes valued at $12 million had thus been closed at the end of 2007. UN وهكذا أُغلق ما مجموعه 10 برامج تقدر قيمتها بمبلغ 12 مليون دولار في نهاية عام 2007.
    More significant progress has been made on sub-project closure: in 1999, over 2,500 sub-projects had been closed. UN وأحرز تقدم أكثر أهمية في إقفال المشاريع الفرعية: ففي عام 1999 أقفلت حسابات أكثر من 500 2 مشروع فرعي.
    Private radio stations have frequently been closed or suspended. UN وقد تم إغلاق الإذاعات الخاصة أو وقف نشاطها.
    From October 2002 to the end of July 2007, 2,664 cases were opened in total, of which 2,316 have been closed. UN ومن تشرين الأول/أكتوبر 2002 وحتى نهاية تموز/يوليه 2007 فتح ما مجموعه 664 2 قضية، أُقفل منها 316 2 قضية.
    The EDG on this topic has been closed. UN وبعد ذلك أقفل باب المناقشة الإلكترونية المتعلقة بهذا الموضوع.
    It's been closed for a while now. It's undergoing some renovations. Open Subtitles كان مغلقاً لفترة وهو خاضع لبعض التجديدات
    Whole building's been closed for four months for renovation. Open Subtitles إن البناء بأكمله مغلق منذ أشهر لأجل الترميم
    The pilot is saying that the airspace has since been closed to commercial traffic. Open Subtitles يقول الطيار أن المجال الجوي تم إغلاقه منذ الحادث أمام حركة الطيران التجارية.
    Until the investigation has been closed, the accused shall be presumed innocent and can only be limited in his/her freedom and other rights under the conditions stipulated by law. UN ويُفترض أن المتهم بريء حتى يُغلق ملف التحقيق في قضيته ولا يجوز تقييد حريته وتقييد حقوقه الأخرى إلا بشروط منصوص عليها في القانون.
    Most of the police investigations into incidents of settler violence over the past six years had been closed without an indictment. UN وقد أنهيت غالبية التحريات التي أجرتها الشرطة بالنسبة لأحداث العنف من جانب المستوطنين على مدى السنوات الست الأخيرة دون توجيه أي اتهام.
    Witness safe houses in Freetown, Liberia and the Hague have been closed. UN وأغلقت البيوت الآمنة المخصصة لإقامة الشهود في فريتاون، بليبريا، وفي لاهاي.
    The only airfield in Gaza has been closed and a project to rebuild the small airport was suspended after the seizure of power by Hamas. UN وأغلق المهبط الوحيد للطائرات في غزة، وعلق مشروع لإعادة بناء المطار الصغير بعد تولي حماس زمام السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus