"been created" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشئت
        
    • أنشئ
        
    • أُنشئت
        
    • تم إنشاء
        
    • أُنشئ
        
    • تُنشأ
        
    • تهيأ
        
    • جرى إنشاء
        
    • تهيأت
        
    • أنشئتا
        
    • أوجدت
        
    • استُحدثت
        
    • تم استحداث
        
    • تم انشاء
        
    • يتم إنشاء
        
    Since 1998, 33 Municipalities have been created in Mozambique. UN ومنذ عام 1998، أنشئت 33 بلدية في موزامبيق.
    That was the basis for the principle of self-determination, which the Committee had been created to uphold. UN وقال إن هذا هو أساس مبدأ تقرير المصير الذي أنشئت اللجنة من أجل الدفاع عنه.
    In areas where these working groups did not exist new technical groups have been created to deal with the relevant issues. UN وفي المجالات التي لا يوجد أفرقة عاملة معنية بها، أنشئت أفرقة تقنية متخصصة جديدة للتعامل مع المسائل ذات الصلة.
    So far, more than 80 country-level communications groups have been created. UN وقد أنشئ لغاية الآن أكثر من 80 فريق اتصالات قطري.
    Speakers at the symposium noted that a world-class national medical services delivery model has been created in Uzbekistan in recent years. UN ولاحظ المتكلمون في الندوة أن نموذجا لتوفير خدمات طبية وطنية عالمية الطراز قد أنشئ في أوزبكستان في السنوات الأخيرة.
    Special chambers had been created and 46,000 victims had attended the hearings. UN فقد أُنشئت دوائر خاصة وشارك 000 46 شخص في جلسات الاستماع.
    A UNESCO Chair in Human Rights has been created at Oran University. UN كما تم إنشاء كرسي خاص بحقوق اﻹنسان لليونسكو في جامعة وهران.
    To bring the product elaborated within this plan to users, the home page of ECLAC has been created. UN ولاطلاع المستخدمين على المنتجات التي وضعت في إطار هذه الخطة، أنشئت صفحة استقبال للجنة على الانترنت.
    A special database has been created, which comprises an expanded pre-certified roster and a comprehensive automated recruitment-to-selection system. UN وقد أنشئت قاعدة خاصة للبيانات، تشمل قائمة موسعة معتمدة سلفا ونظاما آليا شاملا لعمليات التعيين والاختيار.
    In 2001, a Ministry of Gender Equality had been created. UN وفي سنة 2001، أنشئت وزارة معنية بالمساواة بين الجنسين.
    A Committee of Blind Women has been created in 1995. UN وكانت قد أنشئت لجنة للنساء الضريرات في عام 1995.
    This attitude would only undermine the credibility of the international organizations, which have been created to assist nations to realize their legitimate aspirations. UN وليس من شأن هذا الموقف إلا أن يقوض مصداقية المنظمات الدولية التي أنشئت من أجل مساعدة الدول على تحقيق تطلعاتها المشروعة.
    In Parliament, a standing committee on human rights has been created to deal with human rights issues on a permanent basis. UN وفي البرلمان، أنشئت لجنة دائمة لحقوق الإنسان لمعالجة مسائل حقوق الإنسان بصفة مستديمة.
    Many non-governmental organizations and private companies have been created to assist in the restoration of the environment. UN كما أنشئ عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة للمساعدة في عملية إحياء البيئة.
    A working group on training has been created to determine common policy, strategy and assignments. UN أنشئ فريق عامل معني بالتدريب من أجل تحديد السياسات والاستراتيجيات والمهام المشتركة.
    Contributors focused on the current status of Internet governance in the Internet and on how it had changed since the Forum had been created. UN وقد ركز المساهمون على الحالة الراهنة لإدارة الإنترنت في شبكة الإنترنت وعلى الطريقة التي تغيرت فيها منذ أن أنشئ المنتدى.
    The Human Rights Council should be given the opportunity to carry out the function for which it had been created. UN وينبغي إتاحة الفرصة لمجلس حقوق الإنسان لأداء الوظيفة التي أنشئ من أجلها.
    One of those bodies, the Entreculturas Board, had been created to facilitate integration in the education sector. UN وقد أُنشئت إحدى هذه الهيئات، وهي المجلس المشترك بين الثقافات، لتيسير الإدماج في قطاع التعليم.
    A new government committee had been created to coordinate child protection efforts. UN وقال إن لجنة حكومية جديدة أُنشئت لتنسيق الجهود الخاصة بحماية الأطفال.
    A resource mobilisation section has been created within the Executive Office to ensure long-term financial planning and security. UN - تم إنشاء قسم لتعبئة الموارد داخل المكتب التنفيذي لضمان التخطيط والأمن الماليين على المدى الطويل.
    The system had been created to facilitate and streamline the exchange of international criminal police information, including terrorism-related information. UN وقد أُنشئ هذا النظام لتسهيل وتبسيط تبادل المعلومات الشُرطية الجنائية الدولية، بما فيها المعلومات ذات الصلة بالإرهاب.
    However, it regrets that such an institution has not yet been created. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لأن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد.
    An environment conducive to social development has not been created. UN ولم تهيأ بيئة تفضي إلى تحقيق التنمية الاجتماعية.
    In spring 2008, 200 neighbourhood police units had been created and later in the year squads specially trained to deal with urban violence would be set up. UN وفي ربيع عام 2008، جرى إنشاء 200 وحدة للشرطة في الأحياء وسيجري في وقت لاحق من العام إنشاء فرق مدربة خصيصاً للتصدي للعنف الحضري.
    The assessment of the level of attainment of the standards will help determine whether the conditions for final status talks have been created. UN ومن شأن تقييم مستوى تحقيق المعايير أن يساعد على تحديد ما إذا كانت الظروف الملائمة لمحادثات المركز النهائي قد تهيأت.
    Please provide information on whether those institutions have been created and on their activities, staffing and resources. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هاتان المؤسستان قد أنشئتا وعن أنشطتهما وملاكهما الوظيفي ومواردهما.
    The tenuous security situation has been created by the forces of extremism, factionalism and the fast-growing narcotics industry. UN لقد أوجدت قوى التطرف والتخرب وصناعة المخدرات المتزايدة بسرعة الموقف المزعزع.
    Additional mechanisms had recently been created, such as the Office of the Ombudsman and the National Human Rights Commission. UN وإضافة إلى هذه الهيئات، استُحدثت في الآونة الأخيرة آليات مثل وسيط الجمهورية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها.
    He recalled that a post had been created in OHCHR to assist the Special Rapporteur for follow-up. UN وأشار إلى أنه تم استحداث وظيفة في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية مساعدة المقرر الخاص المعني بالمتابعة.
    Whether special units have been created among law enforcement officials to deal with these acts; UN ما إذا كان قد تم انشاء وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للتصدي لهذه الأفعال؛
    The highest court of law is currently the Court of Appeals, as a Supreme Court has not yet been created. UN وتُعد محكمة الاستئناف أعلى محكمة قضائية في الوقت الراهن نظرا إلى أنه لم يتم إنشاء محكمة عليا بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus