It has not yet been decided how such costs would be divided between the Office and the Service | UN | ولم يتقرر بعد الكيفية التي سيجري بها تقاسم هذه التكاليف بين المكتب ودائرة إدارة المرافق |
The date of the first UNTAET-organized electoral event has not yet been decided. | UN | ولم يتقرر موعد أول حدث انتخابي تنظمه الإدارة المؤقتة. |
This has been decided in the case of final non-delivery as well as in the case of final non-payment. | UN | وقد تقرّر ذلك في قضيّة عدم تسليم نهائي فضلاً عن قضيّة عدم دفع نهائيّ. |
These are just some of the many cases that have been decided in recent years in favour of women's rights against retrogressive cultural practices. | UN | وهذه ليست إلا أمثلة من قضايا عديدة تم البت فيها في السنوات الأخيرة لصالح حقوق المرأة ضد الممارسات الثقافية الرجعية. |
However, these evaluations have been decided upon a case-by-case basis, and mainly at the initiative of donors. | UN | ومع ذلك، فقد تقررت عمليات التقييم هذه على أساس كل حالة على حده، وبناء على مبادرة الجهات المانحة أساسا. |
There are some of the landmark cases, filed as public interest litigations that have been decided in favor of women's property rights during this reporting period. | UN | وهناك بعض القضايا البارزة، التي أقيمت بوصفها من قضايا المصلحة العامة والتي فُصل فيها لصالح المرأة وحقوقها في الملكية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
They further explain that their request for exemption under s.25 still has not been decided and therefore a live issue remains for consideration. | UN | ويوضحون كذلك أن الطلب الذي قدموه لاستثنائهم بموجب المادة 25 لم يُبت فيه بعد، ولذلك تظل هناك مسألة قائمة قيد النظر. |
We've had a group meeting, and it has been decided that this must be your final warning. | Open Subtitles | لدينا مقابلة جماعية, لقد تقرر أن هذا هو أخر تحذير لك. |
The Advisory Committee was informed that it had not yet been decided whether the European hub station would be located at Geneva or Vienna. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم يتقرر بعد ما إذا كانت المحطة المحورية اﻷوروبية سيتم وضعها في جنيف أو فيينا. |
Regarding the team to cover the countries with economies in transition, she stated that the location had not yet been decided. | UN | ٢٦١ - وفيما يتعلق بالفريق المكلف بتغطية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ذكرت أن الموقع لم يتقرر بعد. |
Once this has been decided, the family will often give the woman the opportunity to commit suicide. | UN | وعندما يتقرر ذلك، تعطي الأسرة للمرأة عادة فرصة للانتحار. |
The obligations under the Covenant remain applicable even when it has been decided for purposes of international peace and security to impose sanctions. | UN | وتظل الالتزامات بموجب العهد منطبقة حتى عندما يتقرر فرض جزاءات لأغراض السلم والأمن الدوليين. |
After intensive negotiations, it had only been decided to upgrade the position of the Special Adviser on the Prevention of Genocide to the level of Under-Secretary-General. | UN | وبعد مفاوضات مكثفة لم يتقرر سوى رفع رتبة وظيفة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة إلى درجة وكيل الأمين العام. |
It has therefore been decided that a mere reminder demanding prompt delivery does not suffice, since no additional time period for delivery had been fixed. | UN | ولذلك تقرّر أن مجرّد التذكير الذي يطلب التسليم الفوريّ لا يكفي، لأنّه لم تحدّد فترة إضافيّة للتسليم. |
It's been decided that you're most effective - when seen by the masses. | Open Subtitles | لقد تقرّر أنكم أكثر فاعلية عندما تشاهدكم الحشود |
The Working Group should not, however, reopen the discussion on the basic issues that had already been decided. | UN | على أنه أضاف أنه لا ينبغي للفريق العامل أن يعيد فتح المناقشات المتعلقة بالقضايا الأساسية التي تم البت فيها. |
One delegation expressed the view that no new issues or concepts should be introduced that might reopen what had been decided at Beijing. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رأيه بعدم طرح قضايا أو مفاهيم جديدة تعيد فتح باب المناقشة بشأن ما تم البت فيه في بيجين. |
General thrusts have been decided upon, but each organization decides on its own modus operandi on the basis of its own sensitivities and its material possibilities. | UN | لقد تقررت التوجهات العامة، لكن كل منظمة تقرر أسلوب عملها على أساس حساسياتها وإمكانياتها المادية. |
The Review Tribunal decision, dated 6 November 2002, dismissed his appeal because it considered that the same issue had already been decided in the Pawar class action of which the author was a member. | UN | ورفضت محكمة مراجعة الأحكام في قرارها الصادر في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 دعوى استئنافه لأنها اعتبرت أن نفس القضية كان قد فُصل فيها أثناء النظر في دعوى باوار الجماعية التي كان صاحب البلاغ طرفاً فيها. |
The funding of the organization's future commitments to its staff had still not been decided upon, however. | UN | بيد أنه لم يُبت بعد في مسألة تمويل التزامات المنظمة لموظفيها في المستقبل. |
It's been decided by thosewho do as they like. | Open Subtitles | لقد تقرر هذا من قِبل ألئك الذين يفعلون ما يحلو لهم. |
It was agreed that the issue of reservations could not be settled until the contents of the Convention had been decided upon. | UN | وقد اتفق على أنه لا يمكن تسوية مسألة التحفظات حتى يتم البت في مضمون الاتفاقية. |
Other States believed that the character of the Instrument had already been decided through negotiations and that the critical task now was to implement it. | UN | ورأت بلدان أخرى أن طبيعة الصك قد حُسمت بالفعل من خلال المفاوضات، وأن المهمة الحاسمة حاليا هي تنفيذه. |
Noting also that, at the same time, it has been decided to reduce drastically the time actually available for the work of the Commission at the present session, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أنه قد تَقَرَّر في الوقت ذاته اختصار الفترة الزمنية المتاحة حالياً لعمل اللجنة اختصاراً شديداً، |
The outcome of the court proceedings against him allegedly also confirmed the author's suspicion that the case had been decided beforehand. | UN | كما أن نتيجة الدعاوى القضائية الصادرة ضده أكدت شكوكه في أن القرار في قضيته قد اتُّخذ سلفاً كما يدعي. |
I further have the honour to inform you that it has been decided to deploy ceasefire monitors from Liberia, the Libyan Arab Jamahiriya and Zambia. | UN | وأتشرف بأن أفيدكم أيضا أنه تقرر وضع مراقبين لوقف إطلاق النار من ليبريا وليبيا وزامبيا. |
The author emphasizes that he has not yet been provided with any protection, nor has his case been decided. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ على أنه لم يُزوَّد بأي حماية بعد، ولم يُبَت في قضيته بعد. |
Nothing's been decided yet. | Open Subtitles | لاشيء تم اتخاذ القرار بشأنه حتى الآن |
Somehow I knew this had already been decided. | Open Subtitles | بطريقة ما عرفت انه قد تقرر الأمر مسبقاً |