These activities had also been delayed due to lack of financial resources. | UN | وقد تأخر تنفيذ هذه الأنشطة أيضاً نظراً للنقص في الموارد المالية. |
This workshop has been delayed pending the availability of funds. | UN | بيد أن عقد تلك الحلقة تأخر ريثما تتوافر أموال. |
While publication has been delayed for logistical reasons, the study should be issued in the third quarter of 2004. | UN | وبينما تأخر نشر هذه الدراسة لأسباب لوجستية، فإن من المتوقع إصدارها في الربع الثالث من عام 2004. |
Its work had been delayed by the political situation and no new laws had been promulgated during the current session. | UN | ولقد تأخرت الأعمال التي تقوم بها اللجنة من جراء الحالة السياسية ولم تصدر قوانين جديدة خلال الدورة الحالية. |
Several of the Committee’s activities, however, have been delayed because of lack of resources. | UN | بيد أن عددا من أنشطة اللجنة تأجل بسبب عدم وجود الموارد. |
. ..from Seattle, Oakland, Santa Barbara, has been delayed. | Open Subtitles | من سياتل , اوكلاند ,سانتا بربارا قد تأخر |
Inauguration of the Committee has been delayed by the unanticipated withdrawal of one international member. | UN | وقد تأخر افتتاح عمل اللجنة نتيجة لانسحاب غير متوقع لعضو دولي. |
The finalization of the judgement has been delayed by disclosure of possible exculpatory material in October 2011. | UN | وقد تأخر وضع الصيغة النهائية للحكم نتيجة للكشف عن مواد مبرئة ممكنة. |
As a result, our attainment of the Goals has been delayed. | UN | ونتيجة لذلك، تأخر بلوغنا للأهداف الإنمائية للألفية. |
Furthermore, the contract execution had been delayed for more than two months. | UN | وعلاوة على ذلك، تأخر تنفيذ العقد لأكثر من شهرين. |
The Committee notes that a draft law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره. |
The Committee notes that a draft law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره. |
Decisions have often been delayed until the eve of the planned demonstration, making it difficult to organize. | UN | وكثيراً ما تأخر اتخاذ القرارات حتى عشية يوم المظاهرة المخطط لها، مما يجعل من الصعب تنظيمها. |
UNMIS also launched several quick-impact projects, which had been delayed by the earlier restrictions on movement. | UN | وبدأت البعثة أيضاً عدة مشاريع ذات الأثر السريع كان تنفيذها قد تأخر بسبب القيود السابقة على الحركة. |
Access to some ministries and regions had been delayed, but the issue was resolved through the intervention of the Committee of Financial Experts, and the fieldwork is now complete. | UN | وكان الوصول إلى بعض الوزارات والمناطق قد تأخر في وقت سابق، ولكن جرى حلّ هذه المسألة من خلال تدخل لجنة الخبراء الماليين واكتمل العمل الميداني الآن. |
The reunification process and national elections have also been delayed. | UN | وقد تأخرت أيضا عملية جمع الشمل وإجراء الانتخابات الوطنية. |
Candidate nominations have been delayed and it is now more difficult to vet candidates before the election. | UN | وقد تأخرت عملية تسمية المرشحين، بحيث أصبح يتعذر الآن التدقيق في أمر المرشحين قبل الانتخاب. |
Its implementation has been delayed and many of its timelines have already passed, but it offers the best hope for the peace we need. | UN | وقد تأجل تنفيذها وفات العديد من مواعيدها، ولكنها توفر أفضل فرصة للسلام الذي ننشده. |
The renewal for 2004 has been delayed, however, as issues related to information technology costs have had to be resolved. | UN | بيد أن التجديد الخاص بعام 2004 أرجئ نظراً لأنه تعين حل المسائل المتعلقة بتكاليف تكنولوجيا المعلومات. |
However, completion has been delayed by more than two years and may be further delayed for an additional year. | UN | وتأخر الاستكمال مع ذلك في أكثر من عامين ومن المحتمل أن يتأخر لسنة إضافية. |
Preparations were made for a PEM but owing to administrative and financial constraints it has been delayed. | UN | وجرت الأعمال التحضيرية لبعثة لتقييم المشروع، إلا أنه تم تأخير هذه البعثة بسبب قيود إدارية ومالية: |
20. The representative of Switzerland said he strongly deplored the fact that the session had been delayed and expressed serious doubts that proper procedures had been respected. | UN | ٠٢- وقال ممثل سويسرا إنه يشعر باستياء بالغ لتأخير الدورة، وأعرب عن شكوك قوية في أن تكون اﻹجراءات الصحيحة قد اتبعت. |
Well-intentioned United Nations efforts have sometimes been delayed and ineffective in conflicts which the world community regards as peripheral. | UN | وأحيانا تتأخر جهود الأمم المتحدة المبذولة بحسن نية وتفقد فعاليتها في الصراعات التي يعتبرها المجتمع العالمي هامشية. |
The Subcommittee had announced its intention to undertake a third visit, to Gabon, during the course of 2012 but this visit has been delayed for operational reasons. | UN | وأعلنت اللجنة الفرعية عن نيتها الاضطلاع بثالث زيارة، إلى غابون، خلال عام 2012، بيد أن هذه الزيارة تأجلت لأسباب تشغيلية. |
Your reinforcements have been delayed. | Open Subtitles | قوات التعزيز الخاصة بكم تم تأخيرها |
Implementation in peacekeeping missions has been delayed until already rolled-out Inspira functionalities are stabilized | UN | فقد أُجل التنفيذ في بعثات حفظ السلام إلى حين تحقيق الثبات في القدرات الوظيفية لنظام ' إنسبيرا` الذي بُدئ بالفعل في استخدامه |
Implementation of the enterprise learning management system has been delayed and is anticipated to be rolled out in late 2012 | UN | أُرجئ تنفيذ نظام إدارة التعلم المؤسسي ويتوقع بدء تنفيذه أواخر عام 2012 |
However, as they themselves petitioned the Minister and subsequently engaged legal action, the usual steps concerning removal have been delayed pending the outcome. | UN | ولكن نظراً لأن أصحاب البلاغ قدموا التماساً إلى الوزير ثم شرعوا في إجراء قانوني، فقد أُرجئت الإجراءات المتبعة في حالة الإبعاد إلى حين انتهاء الإجراء القانوني. |
Municipal assemblies in these municipalities have become dysfunctional and the appointment of senior civil servants has been delayed. | UN | فقد أصبحت الجمعيات البلدية في هذه البلديات عاجزة عن العمل وتأخر تعيين بعض كبار الموظفين المدنيين. |
7. At the Government's initiative, the national dialogue (preparations for which had been delayed by the coup d'état of 15 March 2003) was held from 15 September to 27 October 2003. | UN | 7 - وبناء على مبادرة من الحكومة، فقد تم تنظيم الحوار الوطني، الذي تم تأجيله على أثر انقلاب 15 آذار/مارس 2003، في الفترة من 15 أيلول/سبتمبر إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |