"been delayed" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأخر
        
    • تأخرت
        
    • تأجل
        
    • أرجئ
        
    • يتأخر
        
    • تم تأخير
        
    • لتأخير
        
    • تتأخر
        
    • تأجلت
        
    • تم تأخيرها
        
    • أُجل
        
    • أُرجئ
        
    • أُرجئت
        
    • وتأخر
        
    • تم تأجيله
        
    These activities had also been delayed due to lack of financial resources. UN وقد تأخر تنفيذ هذه الأنشطة أيضاً نظراً للنقص في الموارد المالية.
    This workshop has been delayed pending the availability of funds. UN بيد أن عقد تلك الحلقة تأخر ريثما تتوافر أموال.
    While publication has been delayed for logistical reasons, the study should be issued in the third quarter of 2004. UN وبينما تأخر نشر هذه الدراسة لأسباب لوجستية، فإن من المتوقع إصدارها في الربع الثالث من عام 2004.
    Its work had been delayed by the political situation and no new laws had been promulgated during the current session. UN ولقد تأخرت الأعمال التي تقوم بها اللجنة من جراء الحالة السياسية ولم تصدر قوانين جديدة خلال الدورة الحالية.
    Several of the Committee’s activities, however, have been delayed because of lack of resources. UN بيد أن عددا من أنشطة اللجنة تأجل بسبب عدم وجود الموارد.
    . ..from Seattle, Oakland, Santa Barbara, has been delayed. Open Subtitles من سياتل , اوكلاند ,سانتا بربارا قد تأخر
    Inauguration of the Committee has been delayed by the unanticipated withdrawal of one international member. UN وقد تأخر افتتاح عمل اللجنة نتيجة لانسحاب غير متوقع لعضو دولي.
    The finalization of the judgement has been delayed by disclosure of possible exculpatory material in October 2011. UN وقد تأخر وضع الصيغة النهائية للحكم نتيجة للكشف عن مواد مبرئة ممكنة.
    As a result, our attainment of the Goals has been delayed. UN ونتيجة لذلك، تأخر بلوغنا للأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, the contract execution had been delayed for more than two months. UN وعلاوة على ذلك، تأخر تنفيذ العقد لأكثر من شهرين.
    The Committee notes that a draft law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. UN وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره.
    The Committee notes that a draft law on domestic violence is being elaborated but it expresses concern that its adoption has been delayed. UN وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي هو قيد الإعداد، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء تأخر إقراره.
    Decisions have often been delayed until the eve of the planned demonstration, making it difficult to organize. UN وكثيراً ما تأخر اتخاذ القرارات حتى عشية يوم المظاهرة المخطط لها، مما يجعل من الصعب تنظيمها.
    UNMIS also launched several quick-impact projects, which had been delayed by the earlier restrictions on movement. UN وبدأت البعثة أيضاً عدة مشاريع ذات الأثر السريع كان تنفيذها قد تأخر بسبب القيود السابقة على الحركة.
    Access to some ministries and regions had been delayed, but the issue was resolved through the intervention of the Committee of Financial Experts, and the fieldwork is now complete. UN وكان الوصول إلى بعض الوزارات والمناطق قد تأخر في وقت سابق، ولكن جرى حلّ هذه المسألة من خلال تدخل لجنة الخبراء الماليين واكتمل العمل الميداني الآن.
    The reunification process and national elections have also been delayed. UN وقد تأخرت أيضا عملية جمع الشمل وإجراء الانتخابات الوطنية.
    Candidate nominations have been delayed and it is now more difficult to vet candidates before the election. UN وقد تأخرت عملية تسمية المرشحين، بحيث أصبح يتعذر الآن التدقيق في أمر المرشحين قبل الانتخاب.
    Its implementation has been delayed and many of its timelines have already passed, but it offers the best hope for the peace we need. UN وقد تأجل تنفيذها وفات العديد من مواعيدها، ولكنها توفر أفضل فرصة للسلام الذي ننشده.
    The renewal for 2004 has been delayed, however, as issues related to information technology costs have had to be resolved. UN بيد أن التجديد الخاص بعام 2004 أرجئ نظراً لأنه تعين حل المسائل المتعلقة بتكاليف تكنولوجيا المعلومات.
    However, completion has been delayed by more than two years and may be further delayed for an additional year. UN وتأخر الاستكمال مع ذلك في أكثر من عامين ومن المحتمل أن يتأخر لسنة إضافية.
    Preparations were made for a PEM but owing to administrative and financial constraints it has been delayed. UN وجرت الأعمال التحضيرية لبعثة لتقييم المشروع، إلا أنه تم تأخير هذه البعثة بسبب قيود إدارية ومالية:
    20. The representative of Switzerland said he strongly deplored the fact that the session had been delayed and expressed serious doubts that proper procedures had been respected. UN ٠٢- وقال ممثل سويسرا إنه يشعر باستياء بالغ لتأخير الدورة، وأعرب عن شكوك قوية في أن تكون اﻹجراءات الصحيحة قد اتبعت.
    Well-intentioned United Nations efforts have sometimes been delayed and ineffective in conflicts which the world community regards as peripheral. UN وأحيانا تتأخر جهود الأمم المتحدة المبذولة بحسن نية وتفقد فعاليتها في الصراعات التي يعتبرها المجتمع العالمي هامشية.
    The Subcommittee had announced its intention to undertake a third visit, to Gabon, during the course of 2012 but this visit has been delayed for operational reasons. UN وأعلنت اللجنة الفرعية عن نيتها الاضطلاع بثالث زيارة، إلى غابون، خلال عام 2012، بيد أن هذه الزيارة تأجلت لأسباب تشغيلية.
    Your reinforcements have been delayed. Open Subtitles قوات التعزيز الخاصة بكم تم تأخيرها
    Implementation in peacekeeping missions has been delayed until already rolled-out Inspira functionalities are stabilized UN فقد أُجل التنفيذ في بعثات حفظ السلام إلى حين تحقيق الثبات في القدرات الوظيفية لنظام ' إنسبيرا` الذي بُدئ بالفعل في استخدامه
    Implementation of the enterprise learning management system has been delayed and is anticipated to be rolled out in late 2012 UN أُرجئ تنفيذ نظام إدارة التعلم المؤسسي ويتوقع بدء تنفيذه أواخر عام 2012
    However, as they themselves petitioned the Minister and subsequently engaged legal action, the usual steps concerning removal have been delayed pending the outcome. UN ولكن نظراً لأن أصحاب البلاغ قدموا التماساً إلى الوزير ثم شرعوا في إجراء قانوني، فقد أُرجئت الإجراءات المتبعة في حالة الإبعاد إلى حين انتهاء الإجراء القانوني.
    Municipal assemblies in these municipalities have become dysfunctional and the appointment of senior civil servants has been delayed. UN فقد أصبحت الجمعيات البلدية في هذه البلديات عاجزة عن العمل وتأخر تعيين بعض كبار الموظفين المدنيين.
    7. At the Government's initiative, the national dialogue (preparations for which had been delayed by the coup d'état of 15 March 2003) was held from 15 September to 27 October 2003. UN 7 - وبناء على مبادرة من الحكومة، فقد تم تنظيم الحوار الوطني، الذي تم تأجيله على أثر انقلاب 15 آذار/مارس 2003، في الفترة من 15 أيلول/سبتمبر إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus