"been discontinued" - Traduction Anglais en Arabe

    • توقفت
        
    • أوقفت
        
    • أوقف
        
    • تم إيقاف
        
    • توقف النظر
        
    • توقّف
        
    • أوقفِت
        
    • وأُوقف
        
    As it has not yet yielded results, drilling has been discontinued. UN وقد توقفت عمليات التنقيب بالنظر لعدم افضائها إلى أية نتائج.
    With respect to the question of generating income by requiring broadcasters to pay for television and radio feeds, that practice had been discontinued a few years earlier. UN وبخصوص مسألة در العائدات من خلال فرض رسوم مقابل المواد التلفزية والإذاعية على هيئات البث، قال أن تلك الممارسة توقفت منذ سنوات قليلة خلت.
    Of them, 95 complaints had been discontinued and 59 had been declared inadmissible. UN ومن أصل هذه الشكاوى، أوقفت 95 شكوى، واعتبرت 59 أخرى غير مقبولة.
    Of them, 95 complaints had been discontinued and 59 had been declared inadmissible. UN ومن أصل هذه الشكاوى، أوقفت 95 شكوى، واعتبرت 59 أخرى غير مقبولة.
    The implementation of the enterprise budgeting application has been discontinued in anticipation of the upcoming implementation of the enterprise resource planning system UN أوقف تنفيذ النظام الحاسوبي للميزنة المؤسسية بانتظار التنفيذ الوشيك لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    These courses have been discontinued as there is no longer a shortage of teachers in special education. UN وقد توقفت هذه الدورات ﻷنه لم يعد هناك نقص في معلمي التعليم الخاص.
    Human rights activities directed at capacity-building of civil society have been discontinued. UN وقد توقفت الأنشطة المضطلع بها في مجال حقوق الإنسان والموجهة صوب بناء قدرات المجتمع المدني.
    It was the Committee's understanding that the practice had been discontinued as the price of halon 2402 increased due to the reduction of supplies. UN وقد فهمت اللجنة أن هذه الممارسة قد توقفت مع تزايد أسعار الهالون 2402 نتيجة لانخفاض كميات الإمدادات.
    Though many donors have been generous with assistance over the years, it must be noted that some important projects have been discontinued and assistance suspended due to severe financial constraints. UN ومع أن العديد من المانحين كانوا أسخياء في تقديم مساعدتهم على مر السنين، يجب القول إن بعض المشاريع الهامة قد توقفت وعُلقت المساعدة بسبب مصاعب مالية شديدة.
    These Country Reviews of Regulatory Reform * have now been discontinued. UN وهذه الاستعراضات القطرية للإصلاح التنظيمي توقفت الآن.
    Most of the projects have been discontinued within the process of restructuring and streamlining of UNITAR. UN وغالبية هذه المشاريع قد توقفت في إطار عملية إعادة تشكيل هيكل المعهد وتنظيمه.
    Of them, 55 complaints had been discontinued UN ومن بين الشكاوى، أوقفت 55 شكوى وأعلن أن 38 غير مقبولة.
    Discussions for UNDP funding of the centres have been discontinued. UN أما المناقشات المتعلقة بتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمراكز فقد أوقفت
    One delegation noted that some activities had been discontinued as they fell under the mandate of other institutions. UN ولاحظ أحد الوفود أن بعض اﻷنشطة قد أوقفت ﻷنها تدخل في ولاية مؤسسات أخرى.
    Of them, 93 complaints had been discontinued and 58 had been declared inadmissible. UN ومن أصل هذه الشكاوى، أوقفت النظر في 93 شكوى، وأعلنت أن 58 شكوى غير مقبولة.
    The payment of mission subsistence allowance to international staff at the Logistics Base has been discontinued, as Brindisi is now a family duty station. UN وقد أوقف دفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة إلى الموظفين الدوليين بالقاعدة، حيث أن برينديزي قد أصبحت اﻵن مركز عمل أسري.
    This practice has been discontinued and, therefore, items not meeting the definition individually have not been reported on. UN وقد أوقف العمل بهذه الممارسة وبناء على ذلك لم يبلغ عن الأصناف التي لا تتفق مع هذا التعريف كل على حدة.
    Production of non-detectable mines had been discontinued, and they had been replaced by detectable mines of indigenous design. UN وقد أوقف إنتاج الألغام الخفية واستعيض عنها بألغام قابلة للكشف تم تصميمها في الهند.
    Furthermore, over 3,000 obsolete, ineffective or marginally useful outputs had been discontinued. UN وعلاوة على ذلك، تم إيقاف ما يزيد على 000 3 من نواتج أنشطة تقادمت أو غير فعالة أو هامشية الفائدة.
    One case transferred to Croatia is awaiting the final appellate decision, while one case transferred to Serbia has been discontinued because of the mental incapacity of the accused. UN وهناك قضية واحدة أحيلت إلى كرواتيا تنتظر صدور حكم الاستئناف النهائي، في حين توقف النظر في قضية أحيلت إلى صربيا بسبب انعدام الأهلية العقلية للمتهم.
    Comment. The additional work performed by the Tribunal for the closure of the accounts has been discontinued. UN التعليق - توقّف العمل الإضافي الذي كانت تقوم به المحكمة بشأن إقفال الحسابات.
    Published testimonies of Israeli soldiers who took part in the military operations confirm the continuation of this practice, despite clear orders from Israel's High Court to the armed forces to put an end to it and repeated public assurances from the armed forces that the practice had been discontinued. UN وتؤكد الشهادات المنشورة لجنود إسرائيليين اشتركوا في العمليات العسكرية مواصلة هذه الممارسة، على الرغم من الأوامر الواضحة الصادرة عن المحكمة العليا الإسرائيلية إلى القوات المسلحة بوضع حد لها وعلى الرغم من الضمانات العامة المتكررة الصادرة عن القوات المسلحة والتي مفادها أن هذه الممارسة قد أوقفِت.
    Of those, 123 complaints had been discontinued and 62 had been declared inadmissible. UN وأُوقف النظر في 123 شكوى من مجموع هذه الشكاوى واعتُبرت 62 شكوى أخرى غير مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus