"been encouraging" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشجعة
        
    • مشجع
        
    • مشجعا
        
    • المشجع
        
    • مشجِّعة
        
    • التفاؤل
        
    • المشجعة
        
    • مشجعاً
        
    • مشجعين
        
    • تبعث على التشجيع
        
    Recent achievements in counter-corruption efforts have been encouraging in the areas where the international community has an important role. UN وكانت الإنجازات الأخيرة في جهود مكافحة الفساد مشجعة في المجالات التي كان للمجتمع الدولي فيها دور هام.
    But the trends thus far have not been encouraging. UN ولكن الاتجاهات التي برزت حتى الآن ليست مشجعة.
    The trends so far have been encouraging, as the number of States parties has been increasing consistently. UN لقد كانت الاتجاهات ذات الصلة مشجعة حتى الآن إذ يتزايد باستمرار عدد الدول الأطراف فيها.
    Ongoing progress in the Group of Governmental Experts examining the prospects for an arms trade treaty has also been encouraging. UN والتقدم الجاري إحرازه في نطاق فريق الخبراء الحكوميين الذي يدرس إمكانيات إبرام معاهدة معنية بالاتجار للأسلحة مشجع أيضا.
    Amid this regrettable tragedy, it has been encouraging to see the evidence of solidarity in recent days. UN ووسط هذه المأساة المؤلمة، كان مشجعا لنا أن نشهد دليلاً على التضامن في الأيام الأخيرة.
    With regard to Africa, it has been encouraging to note the cessation of some civil and inter-State conflicts. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، من المشجع أن نلاحظ توقف بعض الصراعات الأهلية وفيما بين الدول.
    During the past year, there have been encouraging initiatives in training and capacity-building programmes for judges and lawyers. UN وخلال السنة الماضية، كانت ثمة مبادرات مشجعة في إطار برامج التدريب وبناء القدرات المخصصة للقضاة والمحامين.
    Uruguay's experience in its own region has been encouraging. UN وما زالت خبرة أوروغواي في المنطقة التي تنتمي إليها مشجعة.
    The recent force generation experience has also been encouraging, thanks to the many Member States that have contributed to this effort. UN كما كانت التجربة الحديثة في مجال إيجاد القوات تجربة مشجعة بفضل مساهمة العديد من الدول الأعضاء في هذا الجهد.
    He was pleased to report that the results to date had been encouraging and that States parties had, on the whole, been very cooperative. UN وقال إن من دواعي سروره أن يفيد بأن نتائج هذا الإجراء الجديد حتى الآن مشجعة وأن الدول الأطراف كانت إجمالاً متعاونة جداً.
    The results to date have been encouraging when one considers where we were at the beginning of the millennium. UN وكانت النتائج حتى الآن مشجعة عندما ينظر المرء إلى حيث كنا في بداية الألفية.
    Since the Special Rapporteur's visit took place, there have been encouraging moves towards securing a durable peace in the north. UN واتُخذت خطوات مشجعة نحو تحقيق السلام الدائم في الشمال بعد زيارة المقرر الخاص.
    I am pleased to note that there have been encouraging indications that the coming years may be more productive for disarmament negotiations. UN ويسعدني أن أشير إلى أن ثمة مؤشرات مشجعة على أن السنوات القادمة قد تفرز نتائج أفضل
    The response to the appeal has not been encouraging so far. UN ولم تكن الاستجابة لهذا النداء مشجعة حتى الأن.
    There has been encouraging progress in the field of education and early-childhood development. UN وهناك تقدم مشجع في مجال التعليم والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    34. There has been encouraging progress towards the goal of primary education. UN 34 - وقد أحرز تقدم مشجع نحو تحقيق هدف التعليم الابتدائي.
    The support expressed by a large number of Member States for the preparatory work of UNMOVIC has been encouraging. UN وكان التأييد الذي أعرب عنه عدد كبير من الدول الأعضاء للأعمال التحضيرية التي تضطلع بها اللجنة أمرا مشجعا.
    That notwithstanding, the level of foreign investment inflows had not been encouraging. UN ورغم هذا لم يكن مستوى تدفقات الاستثمار اﻷجنبي مشجعا.
    ONUSAL has been encouraging implementation of this recommendation in coordination with the National Police, the National Civil Police, the Supreme Court and the municipalities. UN كان المشجع على تنفيذ هذه التوصية هو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بالتنسيق مع الشرطة الوطنية والشرطة الوطنية المدنية والمحكمة العليا والبلديات.
    Lately, there have been encouraging signs in the realm of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ولقد بدت في الآونة الأخيرة علامات مشجِّعة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    With regard to domestic and cross-border security, the peace process has been encouraging and is proceeding under politically favourable circumstances. UN أما فيما يتعلق بالأمن الداخلي وأمن الحدود، فإن عملية السلام تبعث على التفاؤل وتجري في ظروف سياسية مؤاتية.
    The policy of revitalizing tourism, the reorganization of the civil service and the recent attainment of the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative had all been encouraging signs. UN وتتضمن القرائن المشجعة كلا من سياسة تنشيط السياحة، وإعادة تنظيم الخدمة المدنية، وما حدث مؤخرا من بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Chair said the response to this invitation had been encouraging and provided a good basis for starting the discussions. UN وقال الرئيس إن الرد على هذه الدعوة كان مشجعاً وأتاح أساساً جيداً لبدء المناقشات.
    The pace and progress of the Commission's activities have been encouraging and have allowed the Commission to reach a satisfactory understanding in a growing number of investigative areas and to refine its investigative priorities for the coming months. UN وكانت وتيرة أنشطة اللجنة وتقدمها مشجعين وسمحا للجنة بالتوصل إلى فهم مرضٍ بشأن عدد متزايد من مجالات التحقيق وبلورة أولويات التحقيق في الأشهر المقبلة.
    To date, the results had been encouraging. UN والنتائج التي تحققت حتى اليوم تبعث على التشجيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus