"been expelled from" - Traduction Anglais en Arabe

    • طردوا من
        
    • طُردوا من
        
    • طرد من
        
    • أُبعد من
        
    • طُرد من
        
    • يُطردون من
        
    • طردت من
        
    • المطرودين من
        
    The woman's children are said to have been expelled from their schools because of her conversion. UN ويقال إن أطفالها طردوا من المدارس بسبب اعتناقها المسيحية.
    If Africans had been expelled from their country, it was not only because they had committed criminal acts, but also because they were being sought by the justice system of their country. UN وإذا كان بعض الأفارقة قد طردوا من البلد، فلأنهم ارتكبوا أعمالاً إجرامية، علاوة على أن العدالة في بلدانهم تتعقبهم.
    One delegation said that the representative of the NGO had been unable to satisfactorily answer questions, especially the one about how many members have been expelled from the organization because of paedophilia. UN وقال أحد الوفود إن ممثلة المنظمة غير الحكومية لم تستطع الرد بشكل مرض على الأسئلة، ولا سيما السؤال المتعلق بعدد الأعضاء الذين طردوا من المنظمة بسب ولعهم الجنسي بالأطفال.
    Consequently, Sikh students have reportedly been expelled from schools or are refused admission to school. UN وبناء على ذلك، أفادت المعلومات أن الطلاب السيخ طُردوا من المدارس أو رفضت المدارس قبولهم.
    All of the residents of Wan Yot had been expelled from the village in 1996 and warned not to return. UN وكان جميع سكان وان يوت قد طُردوا من القرية في عام 1996 وحّذِّروا من العودة إليها.
    It has been expelled from and stripped of its lands to the profit of settlers. UN لقد طرد من أرضه وانتزعت منه لفائدة المستوطنين.
    On 30 June, Ms. Nibigira addressed a letter to the Minister of the Interior, indicating that Mr. Nditije had been expelled from UPRONA. UN وفي 30 حزيران/يونيه، وجهت السيدة نيبيغيرا رسالة إلى وزير الداخلية، أشارت فيها إلى أن السيد نديتيجي قد أُبعد من اتحاد التقدم الوطني.
    He's been expelled from various countries for practising black magic. Open Subtitles لقد طُرد من بلدان مختلفة بسبب ممارسته للسحر الأسود
    His last assistants are said to have been expelled from the Hoi Phuoc pagoda to which he had been restricted since 1982. UN وقيل إن مساعديه اﻷخيرين طردوا من معبد هي فووك الذي يعيش فيه تحت اﻹقامة الجبرية منذ عام ٢٨٩١.
    The Zagreb authorities know that more than 400,000 Serbs have been expelled from Croatia with meagre possessions in hand. UN وسلطـــات زغرب تعلـــم أن ما يزيد على ٠٠٠ ٤٠٠ صربي طردوا من كرواتيا آخذين معهم ما تيسر لهم حمله من متاع بسيطة.
    Most of the clergy of the Serbian Orthodox church have been expelled from Croatia, including five of its bishops. UN كما أن معظم رجال الدين التابعين للكنيسة اﻷورثوذوكسية الصربية قد طردوا من كرواتيا، بمن فيهم خمسة من أساقفتها.
    About 2 million people — almost half the population of Bosnia and Herzegovina — have been expelled from their homes. UN وحوالي ٢ مليون نسمـــة، أي حوالـــي نصف سكان البوسنة والهرسك، قد طردوا من ديارهم.
    Another piece of evidence of the attitude of Croatian authorities towards Serbs is the fact that all bishops of the Serbian Orthodox Church have been expelled from Croatia. UN ومما يشهد أيضا على موقف السلطات الكرواتية تجاه الصرب هو أن جميع أساقفة الكنيسة اﻷورثوذكسية الصربية قد طردوا من كرواتيا.
    As a result of the lack of State supervision in these areas, private security agencies are an attractive option for former agents of the State who have taken part in human rights violations or who have been expelled from their institutions for having committed crimes. UN وبسبب انعدام المراقبة الحكومية لتلك المجالات، تهيئ وكالات اﻷمن الخاصة أجواء مناسبة لمن كانوا من العناصر التابعة للدولة وشاركوا في انتهاكات حقوق اﻹنسان أو طردوا من مؤسساتهم بسبب قيامهم بأعمال إجرامية.
    You are aware that two thirds of the Serbian population has been expelled from Kosovo and Metohija and that to date they have not been enabled to return to their homes. UN وتدركون أن ثلثي السكان الصرب طُردوا من كوسوفو وميتوهيا ولم يُسمح لهم حتى الآن بالعودة إلى بيوتهم.
    Even before Croatia's latest aggression, some 350,000 Serbs had been expelled from Croatia. UN وحتى قبل وقوع عدوان كرواتيا اﻷخير، كان حوالي ٠٠٠ ٣٥٠ صربي قد طُردوا من كرواتيا.
    That letter further complains that the complainant was not afforded an opportunity to refute the allegations against him, and that he had not been directly informed that he had been expelled from the community. UN وتتضمن تلك الرسالة أيضاً شكوى مفادها أنه لم يتح لصاحب الشكوى فرصة تفنيد الادعاءات المقدمة ضده، وأنه لم يخطر مباشرة بأنه طرد من الطائفة.
    That letter further complains that the complainant was not afforded an opportunity to refute the allegations against him, and that he had not been directly informed that he had been expelled from the community. UN وتتضمن تلك الرسالة أيضاً شكوى مفادها أنه لم يتح لصاحب الشكوى فرصة تفنيد الادعاءات المقدمة ضده، وأنه لم يخطر مباشرة بأنه طرد من الطائفة.
    He's been expelled from school. Open Subtitles لقد طرد من المدرسة
    2.1 In early August 2008 the complainant, who had been expelled from Spain to his country of origin in October 2007 after having entered the country illegally, set off by pirogue from Nouadhibou, Mauritania, to the Canary Islands, Spain, with a group of undocumented migrants. UN 2-1 في مطلع شهر آب/أغسطس 2008، توجّه صاحب البلاغ، الذي أُبعد من إسبانيا لدخولها بصفة غير شرعية إلى بلده الأصلي في تشرين الأول/أكتوبر 2007، على متن زورق مع مجموعة من المهاجرين غير الشرعيين انطلاقاً من نواديبو (موريتانيا) قاصدين جزر الكناري (إسبانيا).
    Less well known was the fact that migrants were expelled from one African country to another: in 1983, for example, 2 million Ghanaians had been expelled from Nigeria and in 1992 Sahelians had been expelled from Zambia. UN ومن الحقائق اﻷقل ذيوعا أن المهاجرين يُطردون من بلد أفريقي إلى آخر: ففي عام ١٩٨٣، على سبيل المثال، طُرد مليونا غاني من نيجيريا، وفي عام ١٩٩٢، طُرد الساحليون من زامبيا.
    About 9,000 families are said to have been expelled from Badakshan and Takhar. UN ويقال إن نحو 000 9 أسرة طردت من باداكشان وتاكهار.
    Accordingly, in subsequent reports the Special Rapporteur might wish to investigate the rights of aliens who had been expelled from the country in which they had been living. UN وقد يود المقرر الخاص بالتالي البحث في حقوق الأجانب المطرودين من البلد الذين كانوا يعيشون فيه في تقاريره اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus